– Я мог бы попросить об этом Пита.

– Бородатого водителя грузовика, с которым только что познакомился?

Лиам усмехнулся.

– Между Питом и мной явно промелькнула искра.

– Не уверена, что стоит брать в попутчики кого-то настолько обаятельного. Это точно плохо кончится,– ответила я с улыбкой, качая головой.

– Ты думаешь, я обаятельный?

Я вздохнула, будто сочла его обаяние невыносимым.

– В самом плохом смысле этого слова.

– У слова «обаятельный» существует плохой смысл?

– В Ебучий День Святого Валентина? Однозначно, да.

– Ну... а если я скажу тебе, что и сам ненавижу День Святого Валентина, поэтому хочу провести его с девушкой, разделяющей моё отвращение?

Заинтересованно улыбнувшись, я с любопытством взглянула на Лиама.

– Почему ты ненавидишь его?

– Потому что…– казалось, он колебался, будто не был уверен, стоит ли поделиться со мной,– за несколько недель до Дня Святого Валентина одна девушка перевернула мою жизнь с ног на голову. С тех пор я не люблю этот день.

– Знак свыше,– пробормотала я, почувствовав дрожь по всему телу от его признания.

– Ты что-то сказала?

– Ничего,– я покачала головой, пытаясь успокоить колотящееся сердце.– Просто подумала, что мой брат сказал бы на это.

Лиам бросил салфетку на пустую тарелку.

– Так что же? Хочешь провести этот день со мной, притворившись, что это очередной обычный день?

– А, какого чёрта!– согласилась я и тоже бросила салфетку на тарелку. Лиам довольно улыбнулся.– Только помни,– сказала я,– У меня всё время при себе ножик.

Он вылез из-за стола и достал бумажник из заднего кармана.

– Знаешь, тебе вовсе не нужен нож, чтобы произвести на меня впечатление,– сказал Лиам, подмигнув мне.

И прежде, чем я успела ответить на его игривое замечание, он ушёл платить за завтрак. Я тоже пошла к прилавку, чтобы заплатить за свой, но Лиам перехватил меня по пути.

– Убери свои деньги.

– Ты заплатил за мой завтрак?

– Конечно,– резко сказал он.

– Э-э... спасибо.

– Пожалуйста.

Мы подошли к другой части закусочной, где сидел бородач Пит с другим мужчиной.

– Эй, Пит, мне нужно забрать у тебя свои вещи.

Пит перевел взгляд с Лиама на меня и широко улыбнулся.

– Так-так, что я вижу. Нашёл лучшую компанию для поездки, а?

Игнорируя явный намёк в его тоне, я ждала, пока он отдавал Лиаму ключи.

– Принесёшь их обратно.

Всё ещё держа меня за руку, Лиам привёл нас к небольшому грузовику, припаркованному на дальнем конце стоянки.

– Люди всегда так легко тебе доверяют?– спросила я, сопоставив тот факт, что Пит охотно отдал свои ключи едва знакомому американцу, с тем, как ранее утром я без особых раздумий впустила его в свой фургон.

– Такая уж у меня внешность,– дерзко улыбнулся Лиам, взглянув на меня через плечо.

– А то я не заметила,– тихонько пробормотала я.

– Что?

– Ничего.

Когда он отпустил мою руку, чтобы забраться в грузовик за своим огромным рюкзаком, я постаралась не обращать внимания на то, какой опустошённой почувствовала себя без его прикосновения. Меня должно было разозлить, что он держал меня за руку. Если уж на то пошло, это был слишком поспешный жест с его стороны!

Вот только я не разозлилась.

Твою ж мать!

– Где ты припарковалась?– спросил Лиам, когда запер грузовик Пита.

– За тем большим тягачом,– показала я.

– Окей, встретимся там,– он улыбнулся уже знакомой мне игривой улыбкой, от чего у меня всё внутри затрепетало, и поспешил обратно в закусочную.

– Ты влипла, Хейзел,– произнесла я, пока шла к фургону.– Серьёзно влипла. Очень серьёзно,– я громко хлопнула дверью, ощущая одновременно возбуждение и раздражение от всех этих знаков свыше. Ох уж этот Джонни, и надо ему постоянно говорить обо всём этом дерьме на тему судьбы!

Теперь есть возможность, что я останусь без трусиков сегодня.

Внезапно открылась задняя дверь фургона, и я обернулась посмотреть, как Лиам пытается разместить свой огромный рюкзак. После чего он забрался на пассажирское сидение рядом со мной.

Лиам озорно посмотрел на меня. Ох, до чего же красивые у него глаза!

Ну да.

Определённо есть возможность остаться без трусиков.

***

Покататься на лодке было плохой идеей. Я поняла это с того самого момента, как мы сели в эту чёртову штуковину.

Лагган оказался крошечной деревушкой, где было совсем немного зданий, стоящих вразнобой посреди красивейшей местности. Мы нашли магазин– причудливое, красивое старое здание с вывеской, белые буквы на которой гласили «Магазин Лаггана». Чуть выше в гору стоял отель, и несколько домов были разбросаны там и тут. Но в основном, насколько можно было разглядеть, кругом были зелёные холмы, и в этой красивой долине брала начало река Спей.

Тогда Лиам предложил взять лодку и полюбоваться местностью с новой точки обзора.

Хотя я пыталась объяснить ему, что бесполезна в работе с веслом.

– Ты продолжаешь направлять лодку к берегу,– сказал Лиам, забавляясь от моей неумелости.

– Ой, бога ради, ты же мужчина и намного сильнее. Тебе не составит труда остановить меня,– фыркнула я в ответ.

– Не думаю, что целая армия сможет остановить тебя, если ты что-то задумала,– рассмеялся Лиам.

– Я уж точно не надумала грести в неправильном направлении,– я посмотрела на весло в моей руке.– Как вообще возможно делать это неправильно?– вытащив весло из воды, спросила я.

– Давай покажу, как надо,– лодка покачнулась, когда Лиам наклонился ко мне.

– Не делай этого!– закричала я.

– Всё будет нормально.

Он снова двинулся ко мне, и лодка зашаталась ещё больше. Я инстинктивно попыталась уравновесить нас, поэтому сместилась с того места, где сидела.

При этом я совсем забыла, что держу в руке большое весло, и, как только я переместилась, оно полностью оказалось над водой.

– Хейзел, какого чёрта...

У меня сердце чуть не остановилось, когда я поняла, что весло сейчас ударит Лиама по голове. Я собиралась бросить его, но Лиам среагировал быстрее. Он пригнулся, чтобы избежать удара, при этом потерял равновесие и…

ВСПЛЕСК!

Меня охватил ужас. Я понятия не имела, насколько глубока река и как хорошо плавает Лиам. Вдруг до меня дошло, что, возможно, придётся прыгать в реку и спасать его!

– Лиам!

Уже приготовившись нырять за ним, я увидела рябь воды и новый всплеск, когда Лиам вынырнул и встал на ноги рядом с лодкой. Вода была ему по пояс. Лиам попытался стереть речную воду с лица.

Я виновато посмотрела на его насквозь мокрую одежду.

– Так здесь мелко?

В его взгляде не было укора, только веселье.

– Прости меня.

– Сам виноват. Нужно было тебя послушать.

Я застенчиво улыбнулась и указала на себя.

– Не сильна в гребле.

Моё сердце замерло, когда Лиам взялся за борт лодки. На долю секунды мне показалось, что он собирается опрокинуть меня в воду в качестве мести. Но вместо этого он осторожно потащил лодку к берегу и помог мне выбраться на землю.

– Тебе нужно снять мокрую одежду,– заметила я.

– Ага,– ухмыльнулся Лиам,– Так это был коварный план?

Я скептически уставилась на него.

– Уверяю тебя, чтобы раздеть мужчину, мне вовсе не нужно сбрасывать его с лодки.

– Не буду спорить,– сексуально ответил Лиам.

Безрезультатно пытаясь не покраснеть, я постаралась сменить тему.

– И что нам с ней делать?– спросила я, указав на лодку.

Он посмотрел по сторонам, вглядываясь в деревья.

– Я достану вещи из фургона, пока ты объяснишь ребятам из проката лодок, где её забрать. А затем мы поищем какое-то место, в котором я смогу принять душ.

– Ну уж нет. Ты пойдёшь со мной к ребятам из проката. Когда они тебя увидят, то может не так сильно разозлятся, что им придётся самим забирать свою проклятую лодку.

Именно так мы и сделали.

И я оказалась права.

Парни увлеклись, читая мне лекцию о том, что не стоит кататься на лодке, если я не уверена, смогу ли управлять ей. «Этим можно подвергнуть опасности своего спутника»,– твердили они, и не высказали никаких претензий, что мы не смогли вернуть лодку сами.

Я выслушивала нотации, мечтая убить Лиама, который изо всех сил пытался не рассмеяться во время этой лекции.