— На самом деле все даже сложнее, чем ты себе представляешь. Дело в том, что я серьезный бизнесмен, Изабель, и кое-что в моей работе идет вразрез с представлениями толпы.
Пытаясь скрыть растущий в душе страх, она слушала Малро: сорок минут назад, говорил он, когда они садились в «бентли», жандармы уже ехали к замку, собираясь арестовать его.
— Не хотелось бы мне загружать всем этим твою прелестную головку, ведь подобные недоразумения в порядке вещей, но нам придется оставаться в шале, пока я не получу известия о том, что все улажено и можно возвращаться. — Он снова похлопал Изабель по руке. — Я буду защищать тебя и нашего инфанта даже ценой собственной жизни, дорогое мое дитя. Я так долго ждал второго шанса.
— Второго шанса? То есть теперь, после смерти Джулианы?
Он кивнул:
— Джулиана стала слишком… обременительна. Мы просто немного помогли ей найти правильный выход. В конце концов я уверен, что всем это принесло только облегчение. — Улыбка вернулась на его лицо. — И все же мы должны быть благодарны ей за то, что она достала информацию о твоей беременности. Эрик был буквально окрылен этим известием. Я тоже. Но мы оба прекрасно понимали, что присутствие живой Джулианы не позволит тебе поделиться этой радостью с нами.
«Нет. Мне все это снится. — Изабель пыталась сосредоточиться, но никак не могла собрать разбегающиеся мысли. — Я ничего этого не слышу. Ведь я знала этих людей всю свою жизнь. Такого просто не может быть!»
Шале принца Бертрана находилось на полпути к вершине Монт-Воллар. Искусные архитекторы буквально врезали в скалу небольшую площадку, возвышавшуюся над долиной, чтобы построить на ней здание, из окон которого открывалась широкая панорама. Оноре свернул на гравиевую дорожку и уже через минуту помогал Изабель выйти из машины.
— Обопрись на меня, — сказал он, обнимая ее за плечи. — Тропинка довольно крута.
От его прикосновения к горлу принцессы поднялся противный комок тошноты, но она заставила себя изобразить благодарность и принять предложенную помощь. Теперь многое зависело от того, насколько добросовестно она станет разыгрывать свою роль. Очень скоро жандармы непременно отыщут их, обязательно отыщут. Перро — маленькая страна. Рано или поздно вспомнят и об этом убежище. Изабель молилась только о том, чтобы это произошло до рождения ребенка.
Примерно в тысяче футов над головой Дэниел увидел шале. Дом буквально нависал над пропастью. Бронсон не знал, какой архитектурный фокус позволил построить это здание, наполовину висящее в воздухе, но впечатление было потрясающее. Дэниел припарковался в стороне от дороги, скрыв машину за деревьями. Когда он заглушил двигатель, ему послышался звук хлопнувшей дверцы автомобиля Оноре.
У Бронсона была только одна попытка и ни малейшего права ошибиться. Потому он тщательно продумал возможные варианты. Собственно, их было только два: подобраться к шале можно либо по дороге, но это отнимет у него единственное преимущество — неожиданность, либо… Внутри у него все так и перевернулось, когда он посмотрел на крутой, густо поросший деревьями склон.
— Ты должен, Дэнни, — сказал он себе вслух. — Если любишь ее, то пройдешь.
Первые сто футов было еще ничего. Он относительно легко карабкался от одной опоры до другой, и вскоре совсем осмелел, перестав даже думать о том, что в любой момент может скатиться со склона. Вдруг правая нога потеряла опору, и Дэниел едва-едва успел ухватиться за торчащий камень. Казалось, ногти вот-вот вонзятся в него! Ах черт! Как же плохо лазать по горам в ботинках с кожаной подошвой!
Вновь собираясь с силами, чтобы продолжить путь, Дэниел принялся перечислять в уме: «Рибок», «Найк». Вспомнил и о своих бейсбольных кедах. Чтобы отвлечься, он упорно перебирал в памяти всю известную ему спортивную обувь. Так он прошел еще две сотни футов, после чего снова потерял опору и свалился футов на десять вниз, на большой колючий куст. Левой щекой он ударился об острый камень и тут же ощутил привкус крови во рту. Брюки на коленях порвались, на плече была прореха.
Но он снова поднялся на ноги и снова пошел в атаку на проклятую гору.
Шале Бертрана было меблировано весьма скудно. Всегда заваленная чем-то комната теперь лоснилась строгой безликостью отделки. Изабель провела рукой по полированной столешнице. Разумеется, тут не было пыли.
— Даже жесты у тебя, как у Сони, — сказал Оноре. — Сходство потрясающее.
Он приблизился к Изабель, и она невольно отступила. Ей сразу же вспомнился день свадьбы Джулианы и тот долгий, интимный разговор в библиотеке. Она уже тогда подумала, сколь детальны воспоминания Оноре о ее матери, но ни разу не задавалась вопросом: почему?
— А мамины платья? — заговорила Изабель, пряча дрожащие руки за спину и молясь, чтобы не началась новая схватка. — Они и правда здесь?
— Да. Все в целости и сохранности, — ответил Оноре. — После того как ты родишь, можешь доставить себе радость и перешить их по своему вкусу. Я уверен, что «Вог» опять с удовольствием пригласит тебя продемонстрировать новые модели. — Он улыбнулся. — И наверное, пригласит вместе с новым супругом.
«Господи, только не дай мне упасть в обморок!» Изабель присела у окна, почувствовав, что снова начинается схватка.
— Я никогда не думала, что мой отец был настолько сентиментален.
— Это не Бертран, — отозвался Оноре. — Это я сберег их, чтобы однажды полюбоваться прелестной дочерью Сони в ее нарядах.
Изабель так и впилась ногтями в подлокотники кресла. Боль нарастала.
— Это не смешно, Оноре.
— А я и не шучу. — Встав перед принцессой на колени, он положил свою руку ей на живот. Изабель с трудом подавила тошноту. — Соня уничтожила моего ребенка, но теперь вы с Эриком мне его возвращаете.
Принцесса попыталась встать, но сильная боль принудила ее остаться на месте.
— Ребенок мой, — сказала она твердо. — Мой и… — Она остановилась, испугавшись, что чуть было все не испортила.
Оноре встал с колен и медленно, упрямо, осторожно, как будто дрессировщик, подходящий к строптивому пони, надвинулся на нее.
— Ты многого не знаешь, Изабель, например, о том, что в последний год мы с Соней были любовниками и что она избавилась от моего ребенка, как от ненужной тряпки, которую вышвыривают на помойку. А для меня семья — все, — сказал он, и эти сентиментальные слова в его устах прозвучали как шутовская насмешка над человеческими чувствами. — Но она заплатила мне за это преступление, за то, что отняла у меня моего сына!
Дождливая ночь, крутой поворот… «Мазерати» с неисправными тормозами, вылетевший с края скалы прямо в небытие и увлекший с собой принцессу Соню.
— Боже мой! — воскликнула Изабель. Значит, это он убил маму! За то, что она якобы предала его. А потом убил ее сестру за то, что встала на его пути к заветной цели. И обязательно убьет ее саму, как только она родит.
Руки его принялись гладить живот Изабель.
— Но ты, дорогое мое дитя, возместишь мне все сторицей. Сын, которого ты скоро родишь, продолжит мой род и твой род и воспримет трон Перро, чтобы сохранить его для законных владельцев.
— Нет! — Изабель с трудом совладала с голосом. — Я хочу сказать, что мой ребенок не унаследует престол, Оноре. На него взойдет Виктория. Ведь она — первая дочь моей старшей сестры Джулианы.
— О, как плохо тебе объясняли здешние законы! Наследником является первый отпрыск мужского рода, Изабель, не важно, твой это будет сын или сын Джулианы. Ей не удалось исполнить свой долг. Но ты, дорогое мое дитя, меня никогда не разочаруешь.
Потом он объяснил, что если два поколения подряд так и не дадут потомка мужского рода, то княжество просто перейдет под франко-швейцарский протекторат. Так установлено договором, подписанным триста лет назад первым правителем Перро. Тем временем руки его непрестанно гладили живот Изабель. Вдруг он положил ладони на ее полную, уже отяжелевшую грудь.
— У Сони она тоже была роскошной, — протянул он. — И соски — как два темных, идеально очерченных круга. — При этом Оноре вытащил рубашку Изабель из-за пояса и запустил под нее свои жадные руки. Его прикосновения так и обжигали ей кожу. Она чувствовала себя изнасилованной и грязной.
— Не надо, — прошептала принцесса, и глаза ее наполнились слезами. — Пожалуйста, не надо.
Пальцы его продолжали свой путь, протискиваясь под резинку специального плотного лифчика для беременных.