— Уже полны молока, — одобрительно сказал Оноре. — А вот моя жена так и не сумела выкормить Эрика. Но ты и тут не подведешь нас.

Что-то внутри у нее резко всколыхнулось, и Изабель удалось встать с кресла. Она двинулась к выходу, но Оноре сгреб ее в охапку и швырнул на диван. Она неуклюже упала, наполовину на бок, наполовмну на грудь, и тут же ее пронзила боль новой схватки.

— Это для твоей же безопасности, — сказал Малро, связывая ей руки за спиной телефонным шнуром. Потом он стянул колени Изабель своим шелковым галстуком. — Ведь нельзя же тебе прыгать по скалам, в особенности теперь, когда ты рожаешь моего внука.

Поняв, что терять больше нечего, принцесса отчаянно завизжала. Оноре отвесил ей звонкую пощечину, и от боли она смолкла. Тогда он затолкал ей в рот вместо кляпа шелковый платок. Ей стало дурно от запаха его одеколона.

— Я не причиню тебе боли, дорогое дитя, — сказал Оноре. Руки его снова потянулись к ее груди. — Ты еще слишком необходима мне, чтобы я поступил так неблагоразумно.


Дэниел старался не думать о том, что парит в воздухе на головокружительной высоте над долиной. Прижавшись всем телом к скале и последним рывком подтянувшись на руках, он вскарабкался на террасу. Не вставая, распластавшись на животе, чтобы его не увидели изнутри, Бронсон пополз к окну. «Единственное мое преимущество — это внезапность нападения, — снова напомнил он себе. — И это единственное мое оружие».

Из дома доносились звуки речи, но кто и о чем говорил, Дэниел не мог разобрать. Он подполз ближе, но по пути вынужден был остановиться, потому что доска под ним скрипнула. Откуда-то снизу, со склона горы, уже слышались звуки автомобильных моторов. Оставалось молиться, чтобы они не спугнули Малро. Конечно, Дэниелу хотелось бы, чтобы Интерпол подоспел вовремя, но, с другой стороны, он понимал, что Оноре не моргнув использует Изабель как заложницу.

«Только продержись еще немного, принцесса. Скоро мы преодолеем все это, и тогда я скажу тебе все слова, которые должен был сказать очень и очень давно».

Вдруг ее крик пронзил тишину Альп и, ударившись о скалы, эхом вернулся к Бронсону. От этого звука все внутри у него перевернулось, в груди вспыхнуло пламя ярости. Взглянув в окно, он увидел, как Малро лапает Изабель за грудь, и все тысячелетия человеческой эволюции мигом превратились в дым — Дэниел понял, что он готов убить этого человека.


А руки у Оноре были жадными, властными. Он трогал ее грудь так, словно имел на это право, словно и она сама, и ее ребенок действительно принадлежали ему. Изабель снова попыталась закричать, но кляп во рту мешал ей. А горло разрывалось от страха и ярости.

«О, Бронсон!.. — подумала она, пытаясь хотя бы мысленно перенестись в его надежные, теплые объятия. — Ну почему я тебе ни разу не сказала, как я люблю тебя!»

Оноре все время что-то говорил, но смысла его слов она не понимала. Она вообще была не здесь. Не в этой ужасной реальности. Это все происходило не с ней. Не было этих грязных рук на ее теле. Не было родовых схваток. Не было лица Дэниела в окне. Похоже, она просто теряет сознание, вот почему ей все это мерещится. Она сама вызвала его образ из самой глубины своего сердца.

Вместе с брызгами разбитого стекла Бронсон, рыча, вломился в окно. Оноре оглянулся на звук, но Дэниел оказался проворнее. Он обрушился на Малро, как наведенная на цель ракета. Противник был ошеломлен, и тут Бронсон нанес ему такой удар в челюсть, от которого пожилому человеку оставалось лишь рухнуть на пол.

Так он и остался лежать, словно мертвый.

Дэниел обернулся к Изабель. В его глазах было все. Все, что она мечтала там увидеть, все, что хотела услышать от него.

Бронсон вытащил кляп у нее изо рта. Тем временем Оноре пришел в себя и поднялся на ноги у него за спиной.

Пуля просвистела возле щеки Дэниела и врезалась в деревянную стену у самой головы Изабель. Она вскрикнула и окаменела от ужаса. Нужно во что бы то ни стало вытащить Малро из шале. Когда наконец сюда доберутся парни из Интерпола, Изабель вовсе не к чему видеть развязку, и потом, уж лучше пусть Малро ранит его, а не принцессу. Необходимо как-то вызвать огонь на себя.

— Ну все. Тебе крышка, ублюдок, — сказал Бронсон, надвигаясь на противника. — Заказывай панихиду.

Малро снова выстрелил. На сей раз пуля прошла в миллиметре от головы Дэниела.

— Промазал, дружок. Что с тобой? Ведь ты без проблем расправился с Джулианой. — Бронсон начал медленно отступать к выходу. — Ты прав в одном: остановить меня ты сможешь, только если убьешь, но и тогда ты от меня не избавишься. Я доберусь до тебя даже из преисподней.

Малро явно клюнул на наживку.

— Наглый выродок. — С этими словами он снова выстрелил, и на правом плече Дэниела проступила кровь. — До сих пор я лишь играл с тобой, но теперь я устал от этой игры.

«Держись! — сказал себе Дэниел. — А теперь выходи на улицу». Дотянувшись левой рукой до замка, он отпер дверь. Надо было не только увести Малро подальше от принцессы, но и вытащить его на открытое место, чтобы полицейские могли свободно взять на мушку этого сукина сына.

Малро продолжал следовать за ним, наступая на кровавые следы Дэниела, и вышел наконец на террасу.

— Ты, ничтожество, — заговорил он вновь. — На тебя даже пули жалко.

Дэниел рассмеялся ему в лицо.

— Так в чем же дело, Малро? Не хватает духу нажать на спусковой крючок?

Малро поднял пистолет и прицелился — прямо в сердце.


Изабель отчаянно вырывалась из своих пут, но родовые схватки отнимали у нее много сил. Она знала, что должна добраться до Дэниела, встать с ним рядом, помочь ему! Оноре был отличным стрелком. Умение владеть оружием принесло ему славу на всем континенте. Сейчас он просто играл с Бронсоном, оттягивая неизбежное. Что могло остановить это кровожадное чудовище? Ведь он уже давно стал настоящим убийцей. И теперь, несомненно, с радостью совершил бы новое преступление.

А Дэниел просто шел к нему в руки. Изабель разгадала его хитрый замысел: он выманивал Оноре на террасу, чтобы спасти ее и ребенка. «Черт тебя возьми, Бронсон! — Она продолжала отчаянно выпутывать руки из телефонного шнура. — Не нужен мне мертвый герой! Радостный или разгневанный, уверенный в себе или встревоженный чем-то, или даже все вместе, но только не мертвый!»

Она слышала доносившееся с террасы шарканье ног и последовавший вскоре за этим выстрел. Потом все стихло.

«Ты жив, Бронсон? — в отчаянии вопрошала она. — Ты не позволишь, чтобы с тобой что-нибудь случилось теперь, когда мы в тебе так нуждаемся!» Ей казалось, что она может одним лишь усилием воли уберечь его от опасности, окружить таким плотным кольцом любви и надежды на будущее, которое не пробьет ни одна пуля.

Минуты тащились одна за другой. Наконец тишину прорвал рев мотора — какая-то машина въезжала наверх, к шале. Двое мужчин в темной одежде ворвались в дом.

— Интерпол, — сказал один из них, наводя автомат на Изабель. — Куда?

— На террасу, — ответила принцесса, молясь только, чтобы они оказались теми, за кого себя выдают. — Оноре вооружен.

Полицейские достали пистолеты и двинулись к выходу. Изабель ждала. Страх, как живая, дышащая масса, навалился ей на грудь. Она зажмурилась, напрягая все душевные силы, чтобы быть с ним, помогать ему, защищать его.

— Я люблю тебя, Бронсон, — прошептала она. — Никто не сможет любить тебя сильнее.

— Что с тобой, принцесса?

«О Боже, Боже, умоляю!..» Изабель открыла глаза. Его лицо было оцарапано и кровоточило. Все плечо тоже промокло от крови, а белая рубашка на груди превратилась в лохмотья.

— Ты ранен, — сказала она и заплакала. Один из полицейских, быстро развязав Изабель, вышел, чтобы вызвать неотложку.

— Да, — улыбнулся Бронсон, — но посмотрела бы ты на того типа. — Покачнувшись, он тяжело опустился на диван рядом с Изабель. Она не отрывала от него глаз, боясь спросить.

Бронсон ткнул пальцем в сторону выхода на террасу.

— Он мертв.

— Он убил мою маму. — Голос у Изабель перехватило. — И Джули тоже. — Она замялась. — А после родов он бы…

— Его больше нет, принцесса. Ты в безопасности. Ты всегда будешь в безопасности.

Изабель плакала навзрыд.

— Я бы хотела обнять тебя, но боюсь сделать тебе больно. — Она лишь помахала ладонями в воздухе. — Господи, да что же он с тобой сделал?!