Шарлотта и Розочки.
Брэнд невольно похолодел. Он прекрасно знал Шарлотту и почти не сомневался: она ни перед чем не остановится. Возможно, сейчас, в этот самый момент, она подвергает свою жизнь опасности. Она наивно полагает, что знает его, Брэнда, знакомых. Но она даже не догадывается, как низко пали некоторые из них.
Брэнд в отчаянии сжимал и разжимал кулаки. При мысли о том, что Шарлотта могла спровоцировать убийцу, у него кровь в жилах стыла. Он бы на куски разорвал того, кто посмел бы к ней прикоснуться. Убил бы негодяя... если бы только мог вырваться из этой проклятой клетки.
Из коридора донеслись приглушенные голоса. Затем стукнула дверь, и послышались шаги. Кто-то приближался к его камере, – но кто?
В столь поздний час трудно было ожидать, что магистрат смилостивился и внял просьбе отпустить его под залог. Да, сейчас слишком поздно, чтобы кто-то позаботился о его освобождении.
Возможно, он никогда не выйдет отсюда. Если ложные обвинения не удастся опровергнуть, то присяжные заседатели поверят уликам.
Нужно попытаться уснуть. Лечь на скамью – и уснуть. А утром он, возможно, сумеет найти способ вырваться из этой проклятой темницы.
Шаги стихли, и в замке звякнул ключ. Затем дверь отворилась, и в камеру вошел Ганнибал Джонс с фонарем в руке. Сыщик пристально посмотрел на него и проворчал:
– Вы свободны, можете идти.
– Что?..
– Убийца пойман. Даже сознался в том, что оставил в вашем столе фальшивые банкноты. Магистрат подписал бумаги о вашем освобождении.
Брэнд в изумлении уставился на сыщика:
– Но кто это сделал? Назовите его имя?
– Не его, а ее. Некая мисс Маргарет Дарби.
Неужели эта скромная невзрачная девушка? Невероятно!
– Она не могла совершить хладнокровное убийство. Вернее – пять убийств.
– Шесть, – поправил Джонс. – Несколько часов назад она отравила Урию Лейна. Все эти мужчины над ней надругались. У меня есть ее полное признание, ею же подписанное. – Он похлопал себя по карману. – Ее отвезли в Ньюгейт.
Брэнд все еще отказывался верить услышанному.
– Но мисс Дарби не могла действовать в одиночку. У нее наверняка есть сообщник. Возможно, Вон, ее кузен.
Но сыщика, похоже, это не интересовало. Он с язвительной усмешкой спросил:
– Как себя чувствует граф, которого обвела вокруг пальца молоденькая девушка? Она едва не отправила вас на виселицу.
Брэнд нахмурился:
– Почему вы так со мной говорите? Я ведь преступления не совершал.
Джонс молчал. Было видно, что в душе его происходит какая-то внутренняя борьба. Наконец он тихо проговорил:
– Вы соблазнили мою сестру.
– Вы лжете, – заявил Брэнд;
– Клянусь Богом, это правда. Она мне сама сказала.
– Как ее зовут?
– Элис, – ответил Джонс после некоторого замешательства. – Но вы знали ее под именем... Джуэл.
Джуэл? Брэнд нахмурился. Кто же это такая?
Брэнд вспомнил ту ночь, когда Троубридж ворвался к нему с роковой запиской. Он тогда играл в карты и выиграл услуги Джуэл на всю ночь. Это была высокая брюнетка, довольно привлекательная и искусная в постели. Она знала, как доставить мужчине удовольствие. И конечно же, была отнюдь не девственницей.
Выходит, сестра Джонса – девушка из борделя. Неужели сыщик этого не знал?
– Я бы вам посоветовал спросить ее, чем она зарабатывает себе на жизнь.
– Я в курсе, чем она занимается. – Джонс сжал кулаки. – На этот путь ее толкнули мужчины вроде вас. Проклятые аристократы с мешками денег!
Брэнд молча пожал плечами. Ситуация была очень неприятная. Что ж, теперь он понимал, почему Джонс так враждебно настроен. Он даже мог ему посочувствовать...
– Мне очень жаль, – пробормотал Брэнд в смущении. – Но как бы то ни было, не я заставил Джуэл этим заниматься. Более того, я ее ни к чему не принуждал. Я ясно выразился?
Джонс смерил его пристальным взглядом, потом отвернулся. Но Брэнд успел заметить глубокую печаль в его глазах.
– Я ошибся на ваш счет, милорд. Вы свободны. Уходите отсюда.
Брэнда не нужно было упрашивать. Он тотчас же шагнул за порог камеры – и вздохнул с облегчением. Выбегая из тюрьмы, он думал о Шарлотте, думал о встрече с ней.
Ее похититель стоял в другом конце комнаты.
Не спуская, с него глаз, Шарлотта попыталась освободить заломленные за спину руки, перетянутые веревкой. В голове пульсировала боль, и мысли путались. Во рту из-за кляпа пересохло. Она пришла в себя несколько минут назад и обнаружила, что лежит... на какой-то незнакомой кровати.
Впрочем, не такой уж незнакомой. Совсем недавно она лежала здесь с Брэндом. Это была постель Бонов.
Как и тогда, ни Клиффорда, ни Лидии в спальне не было.
Отблески пламени, полыхавшего в камине, падали на светлые волосы и щегольской мундир полковника Томаса Рансома. Склонившись над камином, он методично но бросал в огонь страницы дневника мисс Дарби.
Но было очевидно, что это занятие не займет у него много времени. Что же он собирается делать потом?
Наконец полковник выпрямился и повернулся к Шарлотте. В его руке осталась последняя страница – чистый лист бумаги.
– А-а, вы уже пришли в себя. Видите вот это, миледи? Рансом поднес к огню последний листок. Бумага тут же вспыхнула. Когда от листка осталась только нижняя кромка, он осторожно задул пламя и бросил почерневшую полоску на камин.
– Умно с моей стороны, не правда ли? – промолвил полковник. – Полицейские подумают, что дневник сжег старина Клиффи. Никому не придет в голову, что записи уличали не его, а меня.
Но об этом знала Шарлотта. И тот факт, что Рансом не брал ее в расчет, не сулил ничего хорошего. Ее шансы на спасение были невелики.
Шарлотта пыталась сохранять спокойствие – не желала выдавать свой страх. Она снова попыталась освободить руки, но веревки крепко впились ей в запястья и не поддавались. К счастью, ноги он ей не связал. Если бы она смогла добраться до края постели, когда он не смотрит...
Но полковник направился прямо к ней. В синем парадном мундире, в желтовато-коричневых брюках и в жилете в золотистую полоску он выглядел истинным джентльменом.
Остановившись возле кровати, Рансом проговорил:
– Вам не следовало добиваться от Маргарет признания. Я стоял за дверью и слушал. Я все слышал.
Шарлотта полагала, что полковник уехал вместе с остальными гостями. Выходит, он спрятался где-то в доме, дождался, когда все улягутся спать, а затем отправился в комнату мисс Дарби на поиски дневника.
– Вероятно, вы полагаете, что она меня выдаст, – продолжал Рансом. – Но она этого не сделает. Никогда. Дело в том, что именно я спас ее от насильников. С тех пор Маргарет платит мне преданностью. Она предана мне и телом, и душой.
Откровения полковника ошеломили Шарлотту. Неудивительно, что мисс Дарби скрыла имя своего таинственного сообщника. Но был ли он предан ей в такой же степени? Смог бы он оставить девушку на произвол судьбы, как поступили Боны?
– Вы сорвали наши планы, – заявил он, нахмурившись. – Вскоре после венчания с Белиндой, с моей дорогой женушкой, произошел бы небольшой... несчастный случай. Дело в том, что нам с Маргарет нужны были деньги, чтобы пожениться. Мы с ней собирались обвенчаться, как положено, и...
Рансом умолк; его голубые глаза сверкали. Внезапно он улыбнулся и вновь заговорил:
– Но когда вы вошли, у меня родился новый план. Я освобожу Маргарет, а вас накажу. К тому времени, когда Боны вернутся домой, распространив по городу гнусные сплетни, уже взойдет заря. Дело будет представлено так, будто все эти убийства совершил старина Клиффи.
Шагая по коридору, Брэнд слышал тявканье Фэнси. Похоже, что не спала только собачка – в доме царила тишина.
Впрочем, не спал и Роли; он встретил графа у парадной двери и сообщил, что дамы уже удалились на покой. Брэнд тотчас же отправил преданного слугу отдыхать. Беспокоить старушек он не собирался; встречу с ними можно было отложить до утра.
Но только не встречу с Шарлоттой.
Даже если они не лягут в постель, он все равно хотел обнять Шарлотту. Да, он хотел обнять ее, поцеловать... и снова почувствовать ее тепло. О Господи, подобное происходило с ним впервые: он стремился оказаться в объятиях женщины и почти не думал о постели.
Может, он испытывал к ней нечто большее, чем одно лишь физическое влечение?
Нет, не следует об этом думать. Об этом он подумает потом. А сейчас...