— Неважно, — его тон пренебрежителен, и от этого я становлюсь более настойчивой.

— Готова поклясться в обратном, — фыркаю я. Он знал. Знал все это время. Я могла бы только упомянуть имя Уильяма, выворачивая душу, выкладывая Миллеру все о своей матери, а он точно бы знал, о ком я говорю, и теперь я уверена, именно это послужило главной причиной его дикой реакции и шока.

Он, должно быть, видит невысказанное решение на моем лице, потому что его безэмоциональное выражение превращается в оскал.

— Ты знаешь Андерсона и ты знаешь меня, — его челюсть сжимается. Он имеет в виду, я знаю, чем они оба занимаются. — Наши дорожки пересекались годами.

Сквозь горечь, исходящую от него волнами, я быстро кое-что подмечаю.

— Ты ему не нравишься.

— И он не нравится мне.

— Почему?

— Потому что он сует нос, куда не следует.

Смеюсь внутри, думая о том, как же я согласна с этим, опускаю взгляд к земле и наблюдаю, как капли дождя разбиваются об асфальт. Заявление Миллера только усиливает мой страх. Я бы ошиблась, если бы хоть на секунду поверила, что Уильям исчезнет туда, откуда пришел, не вынюхав информацию о нашей с Миллером связи. Я многое запомнила о Уильяме Андерсоне, и одной из таких вещей было его желание знать обо всем. Не хочу объясняться ни перед кем и уж точно не перед бывшим сутенером моей мамы. В любом случае, я ничего не должна ему объяснять.

Вырываюсь из раздумий, когда в поле зрения появляются коричневые ботинки Миллера.

— Как ты, Оливия?

Отказываюсь сейчас на него смотреть, его вопрос раскаляет мою злость.

— А ты как думаешь, Миллер?

— Не знаю. Поэтому и пытался с тобой связаться.

— Ты на самом деле не имеешь понятия? — гляжу на него, удивленная. Его идеальные черты режут глаза, заставляя меня упорно опускать взгляд, как будто, если бы я смотрела на него слишком долго, я бы никогда не смогла его забыть.

Слишком поздно.

— У меня есть подозрения, — произносит он тихо. — Я говорил тебе принять меня таким, какой я есть, Ливи.

— Но я не знала, кто ты, — выплевываю слова, продолжая следить за разбивающимися у ног каплями воды, думая о том, насколько дебильное извинение он выбрал, чтобы выбраться из этой ситуации. — Единственное, что я приняла, это то, что ты другой, с твоей навязчивой идеей делать все до боли идеальным и с твоими первоклассными манерами. Они могут раздражать до чертиков, но я приняла их и даже стала находить милым, — нужно было использовать какое-нибудь другое слово: привлекательными, очаровательными, обаятельными — но не милыми.

— Я не так плох, — слабо протестует он.

— Так! — теперь я смотрю на него. На лице никаких эмоций. Ничего нового. — Смотри! — пальцем провожу вдоль его сухой, облаченной в костюм фигуры. — Стоишь здесь под зонтом, которым можно было быть укрыть половину Лондона, только чтобы не промочить свои идеальные волосы и дорогой костюм.

Он выглядит немного сердитым, пробегая глазами по своему костюму и медленно переводя взгляд обратно на меня. А потом он бросает свой зонт на дорогу, дождь быстро пропитывает Миллера, волосы беспорядочно падают на лицо, вода стекает по щекам, а дорогой костюм начинает липнуть к телу.

— Счастлива?

— Ты думаешь, дав себе немного промокнуть, исправишь это? Ты трахаешь женщин, чтобы заработать на жизнь, Миллер! И ты трахнул меня! Сделал меня одной из них! — пячусь назад, голова кружится от ярости и картинок о том времени, которое мы проведели в номере злосчастного отеля.

Вода, стекая по его лицу, блестит.

— Не стоит быть такой пошлой, Оливия.

Вздрагиваю, отчаянно пытаясь собраться с силами.

— Да пошел ты со своим погнутым моральным компасом! — ору я, отчего у Миллера начинают играть желваки. — Забыл, о чем я тебе рассказывала?

— Как я мог забыть? — любой другой сказал бы, что у него безразличное лицо, но я вижу ямочку на его щеке, злость в глазах — глазах, которые умею читать. Я бы сказала, что он прав, что он правда эмоционально недоступен, но я испытала с ним что-то, — невероятное чувство — теперь же я чувствую себя просто обманутой.

Убираю с лица промокшие волосы.

— Твой шок, когда я открывалась тебе, рассказывала о своем прошлом, был не потому, что я занималась этим, и не из-за мамы. Потому что я описывала твою жизнь, с пьяными и богатыми людьми, подарками и деньгами. И. Оттого. Что. Ты. Знал. Уильяма. Андерсона, — я прилагаю невероятные усилия, сдерживая эмоции. Хочу просто наорать на него, и если он в скором времени не сделает хоть что-нибудь, возможно, так и будет. Вот те слова, которые стоило сказать раньше. Не надо было вынуждать его меня трахать или лезть в шкуру тех женин, доказывая правду — правду, которую до сих пор не могу осознать. Ярость толкает на глупые поступки, а я была в ярости. — Для чего ты пригласил меня на ужин?

— Я не знал, что еще делать.

— Ты ничего не можешь сделать.

— Тогда зачем ты пришла? — задает он вопрос.

Простой вопрос, и я в ловушке.

— Потому что я была зла на тебя! Дорогие машины, клубы и шикарная собственность не делают все это правильным! — кричу я. — Потому что ты заставил меня влюбиться в мужчину, которым не являешься! — Я чертовски замерзла, но дрожь в теле совсем не от этого. Я злюсь — злюсь так, что кровь закипает.

— Ты моя привычка, Оливия Тейлор, — его заявление не подкрепляется эмоциями. — Ты принадлежишь мне.

— Принадлежу тебе? — спрашиваю я.

— Да, — он подходит ближе, вынуждая меня отступать, оставляя между нами расстояние, близкое к безопасному. Это пустые надежды, когда он находится в поле зрения.

— Ты, должно быть, ошибаешься, — выпячиваю подбородок, изо всех сил стараясь звучать спокойно. — Миллер Харт, которого я знаю, высоко ценит то, что ему принадлежит.

— Не надо! — он берет меня за руку, но я вырываюсь.

— Ты хотел и дальше вести тайную жизнь, трахая женщин одну за другой, и ты хотел меня, доступную и ждущую тебя дома в кровати, — мысленно поправляю себя. Он называл это «снимать стресс», но пусть называет это как угодно. Суть остается той же.

Он удерживает меня на месте своим непреклонным взглядом:

— Я никогда не трахал тебя, Ливи. Я всегда только преклонялся перед тобой, — он подходит ближе. — Только занимался с тобой любовью.

Делаю долгий, успокаивающий вдох.

— Ты не занимался со мной любовью в том номере отеля.

Он ненадолго зажмуривает глаза, а потом снова их открывает, и я вижу в них боль.

— Я не понимал, что делаю.

— Ты делал то, что Миллер Харт делает лучше всего, — я выплевываю, ненавидя яд в своем голосе и дикий шок, исказивший его прекрасное лицо в ответ на мое заявление. Многие женщины, возможно, думают, что это лучше всего получается у самого скандально известного мужского эскорта Лондона, но мне известно другое. И где-то глубоко внутри Миллер тоже знает.

Он смотрит на меня с минуту, невысказанные слова плещутся в его глазах. И только сейчас понимание пробивает меня током.

— Ты думаешь, я лицемерка, так ведь?

— Нет, — он качает головой кротко… неубедительно. — Я принимаю то, что ты делала, когда сбежала и отдавала себя… — Он останавливается. Не может закончить. — Я принимаю то, почему ты это делала. Ненавижу это. Это заставляет меня ненавидеть Андерсона еще больше. Но я принимаю это. Я принимаю тебя.

Стыд выедает меня изнутри, и я тут же теряю всю храбрость. Он принимает меня. И, читая между строк, думаю, он хочет, чтобы я приняла его. Прими меня таким, какой я есть, Оливия.

Я не должна. Не могу.

Целую вечность я перебираю причины, почему должна уйти, удерживаю его взгляд и на свой лад переворачиваю его слова.

— Не хочу, чтобы другие женщины тебя касались.

Он сутулится, выпуская побежденный вдох:

— Это не так просто, как взять и уволиться.

Слова выстреливают как пуля мне в голову, и, не сказав больше ни слова, я разворачиваюсь и ухожу, оставляя моего идеального Миллера Харта все таким же идеальным под проливным дождем.

Глава 3

Неделя тянется мучительно медленно. Я проживала свои рабочие часы в бистро, избегала Грегори и больше не возвращалась в тренажерный зал. Хотела, но я рискую встретить там Миллера. Каждый раз, когда я, кажется, продвигаюсь немножко вперед, он будто чувствует и появляется из ниоткуда, — то в моих мыслях, то несколько раз по-настоящему — возвращая меня к точке отсчета.