― Знаешь, сегодня утром я вспоминал о том времени, когда мы были младше и о том, что день выборов был словно Рождество.
― Ты собираешься начать один из своих рассказов? ― поглумился Клэй.
Брейди проигнорировал его. Это была просто очередной уход в сторону в стиле Клэйя.
― Мы просыпали рано утром и еще до того как родилась Саванна, с родителями отправлялись на избирательный участок. На вечеринке после победы, нам покупали мороженое. Когда мы стали старше между нами что-то изменилось. Знаю, этого может уже не спасти, но я надеюсь, что однажды мы сможем это исправить.
Несколько секунд Клэй безучастно смотрел на него. Брейди подумал, что он рассмеется ему в лицо и скажет ему отвалить. Типичный Клэй. Но спустя минуту он кивнул.
― Думаю, мне бы хотелось этого.
Они снова пожали руки, и между ними проскочила связь, которую Брейди не чувствовал с тех пор, как они были детьми. До этого момента он не осознавал, как сильно он скучал по Клэйю.
Он развернулся, чтобы вернуться к Лиз.
― Что это было? ― спросила она.
Она никогда ничего не упускала из виду.
― Заглаживал вину, как должен был сделать много лет назад.
На ее лице вспыхнула яркая улыбка, и она собиралась что-то сказать, когда двери в вестибюль открылись. Все обернулись к выходу, когда Алекс вошел внутрь. Он как всегда уткнувшись носом в iPad.
Снова оглянувшись на своих гостей, от нетерпения Брейди почувствовал себя так, словно из комнаты выкачали весь воздух. Затем глаза Алекса нашли его в толпе, и он улыбнулся.
― Поздравляю, Конгрессмен! Вы остаетесь на следующий срок!
Брейди схватил Лиз и покружил ее, пока в комнате раздались одобрительные возгласы. Все обнимались, аплодировали и восхищались его победе. Он это сделал. Несмотря ни на что, он выиграл второй срок.
― Поздравляю, ― прошептала ему на ухо Лиз. ― Какие ощущения?
― Словно я на вершине мира, ― признался он. ― А у тебя?
― Словно я на вершине мира с тобой.
― До конца нашей жизни.
Эпилог
Спустя двенадцать лет
― Джефферсон, если ты не перестанешь мучить свою сестру, я не разрешу вам съесть мороженое после конференции, ― огрызнулась Лиз на своего девятилетнего сына.
Он был вылитый отец, но перенял дьявольские повадки своего дяди.
― Я ничего не делал, ― сказал он.
Он засунул руки под костюм, словно был не при чем.
Лиз наклонилась и вытерла слезы с лица дочери.
― Все хорошо, Жаклин. Джефферсон извинится. Он не нарочно.
― Он нарочно! Он меня ненавидит, ― резко прокричала пятилетняя девочка.
Ее светлые волосы локонами спускались ей за плечи, и, казалось, они постоянно запутывались, но ее большие голубые глаза держали Брейди у ее ног.
― Нет, любит. Правда? ― спросила Лиз.
Она предостерегающе взглянула на сына.
― Джефферсон.
― Я тебя не ненавижу, тебя ненавидит Джеки [20] , ― сказал он, закатывая глаза к потолку.
Ну, этого будет остаточно.
― Так лучше? ― спросила она дочь.
Она пару раз всхлипнула и кивнула.
― Я получу мороженое?
― Да. Конечно, получишь. Теперь, готовы, присоединиться к вашему отцу? Сегодня значимый день, ― ярко улыбаясь обеим, сказала Лиз.
Лиз выпрямилась и провела руками по кремово-голубому платью. Ее волосы были собраны назад в консервативный пучок. Она сделала глубокий вдох, а затем призвала детей двигаться вперед. Это был действительно значимый день.
― Джефф, возьмешь меня за руку? ― спросила Джаклин, широко открывая свои голубенькие глазки.
― Девчонки отвратительны.
― Я же твоя сестра.
Лиз уже собиралась вмешаться, но Джефферсон вздохнул и протянул руку.
― Ладно.
Держась за руки, они вошли в конференц-зал. Везде толпились сотрудники, с головой погруженные в свои компьютеры, переговариваясь друг с другом, и выглядели безумными. Представитель провел их через всю комнату. Глаза Лиз встретились с Хизер, когда та увидела ее и улыбнулась.
Хизер с легкостью пробралась сквозь толпу и, махнув запястьем, отправила других представителей прочь.
― Лиз, я так рада, что вы здесь.
Она наклонилась, взъерошила волосы Джефферсону, и быстро обняла маленькую Жаклин.
― Как он? ― спросила Лиз.
― О, ты знаешь. Также, ― сказала Хизер, пожимая плечами. ― В восторге увидеть тебя и детей.
― Мы были бы здесь раньше, но у меня был симпозиум, ― сказала ей Лиз, что было на самом деле не обязательно, ведь теперь Хизер знала расписание Лиз также хорошо, как и расписание Брейди. Она получила докторскую степень в Университете Мэрилэнда и заняла должность в Институте Журналистики Университета Северной Каролины в Чапел-Хилл. Последние семь лет она провела, работая в университете со своим куратором, профессором Майрес.
― Конечно. Ну, он ждет вас, ― сказала она, после чего повела Лиз в кабинет Брейди.
Хизер дважды постучала, после чего зашла.
― У меня есть кое-что для тебя.
Голова Брейди оторвалась от карт, которую он смотрел, и он расплылся в улыбке.
― В мире нет ничего лучше.
― Папочка! ― закричали дети, рванув через всю комнату.
Брейди поднял их на руки, и крепко поцеловав их в щеки.
― Я ужасно соскучился по вам двоим.
― Мы тоже по тебе соскучились, ― сказал Джефферсон.
― Да, папочка, ― произнесла Жаклин. ― Мама пообещала нам мороженое, кстати.
Брейди взглянул на Лиз, и ее тело затрепетало от его взгляда. Он приподнял бровь.
― Подкупаешь, детка?
― Мороженое – это традиция. Ты же знаешь.
― Конечно. Какое вы хотите? ― Брейди поставил Джефферсона на ноги, а Жаклин посадил себе на колени. ― А, красотка?
― Шоколадное! ― закричала она.
― Будет шоколадное! ― сказал Брейди. ― Джефферсон?
― С печением.
― Мое любимое, ― сказала Лиз, подходя к нему сзади и расправляя его волосы.
Глаза Лиз встретились с Брейди, и она почувствовала себя снова расслабленной. Последние двенадцать лет прошли для них хорошо. Несмотря на то, что их двое детей, Брейди Джефферсон IV и Жаклин Мэрилин, всегда будут самым значимым достижением в их жизни, у них было еще столько всего, за что они были благодарны. Брейди пробыл в Палате Представителей еще два срока, после чего отработал два четырехлетних срока в качестве Губернатора Северной Каролины. Работать между Чапел-Хилл и Роли было намного легче, чем из Вашингтона.
― Сколько после этого у нас останется времени? ― спросила она его, пока дети спорили на счет выбора вкуса мороженого.
― До конца недели я проводил переговоры. Я подумал, что мы могли бы отвезти детей к дому у озера.
― Им понравится.
― Нам нужно взять няню? ― спросил он подмигивая.
Она тихо рассмеялась.
― Зная тебя, было бы не плохо.
― Только из-за меня?
Она не смогла сдержать застенчивой улыбки.
― Конечно, нет.
― Люблю тебя, ― произнес он, наклоняясь и целуя ее в губы.
― Я тоже тебя люблю.
Она протянула руку и поправила его синий галстук.
― Ты прекрасно справишься.
― Когда рядом ты.
В этот момент в офис вернулась Хизер.
― Брейди, пора.
― Дети, идем, ― сказала Лиз, направляя их следом за их отцом.
Они дошли до выхода на сцену, и Лиз увидела огромную толпу, которая пришла, чтобы услышать речь Брейди. На ее глаза навернулись слезы, и она попыталась их удержать. Это был счастливый день. Они так давно этого ждали.
После стольких лет, будучи женой политика, Лиз уже была знакома со всей этой суматохой. Пресс-конференции и митинги стали обычным делом. Она почувствовала, что уже подходило время, и крепко обняла Брейди.
― Пожелай мне удачи, ― прошептал он.
― Тебе это не нужно.
― Ты лучшее, что когда-либо со мной случалось.