Я убедила ее, что леди Стокфорд сама справится с Майклом.
Подойдя ближе к камину, где полукругом стояли стулья, Вивьен с беспокойством обернулась и посмотрела на дверь.
Она никак не могла перестать волноваться за вдову.
— Я сказала, что хотела подняться и убедиться, что он там.
— А, Майкл… — Леди Инид опустила лорнет, ее круглое лицо озарила веселая улыбка. — Симпатичный малый, с озорными голубыми глазами и улыбкой распутника. Будь я помоложе, я бы тоже побежала наверх, чтобы взглянуть на него еще разок.
— Я хочу подняться не по этой причине, — выпалила Вивьен, испугавшись ошибки старой женщины, — я хочу защитить ее светлость от его ехидства.
Розочки обменялись взглядами, в которых читалось веселье и что-то еще. Что-то тайное.
— Скорее Люси будет подтрунивать над ним, — сказала леди Инид. — Как видишь, нет никакой необходимости разыгрывать из себя Жанну д'Арк.
— Ты будешь здесь, с нами. — Леди Фейвершем проводила Вивьен до позолоченных стульев и грациозно села сама.
— Вот так. Ты не должна плохо думать о Майкле. Просто вы неудачно начали знакомство, вот и все.
— Нет, это другое, — произнесла Вивьен в ответ, ее мускулы были напряжены в ожидании того, что он может ворваться сюда в любую минуту. Она могла бы стерпеть его присутствие, если бы это помогло оградить леди Стокфорд от его ругани.
— Он считает меня гораздо ниже себя. Он называет меня…
— Как он тебя называет? — поинтересовалась леди Фейвершем возмущенным тоном, что воодушевило Вивьен.
— Воровкой, лгуньей и… распутной женщиной.
— Распутной? — Леди Инид наклонилась вперед и водрузила свою пышную грудь на колени. — Ты давала ему повод так думать? Ты позволила целовать себя?
— Инид! — в негодовании воскликнула леди Фейвершем. — Вивьен лучше знать, что делать, чтобы не допустить такого неприличия. — Она вновь нахмурила брови.
— Все девушки табора дорожат свой чистотой и невинностью, — в сердцах сказала Вивьен. — Только осмелься лорд Стокфорд притронуться ко мне, тут же остался бы без своего достоинства!
Леди Инид приглушенно кашлянула, но глаза ее весело сверкнули.
Леди Фейвершем слегка кивнула:
— Это достойно восхищения, что ты блюдешь свою невинность. Но мне кажется, не стоит быть слишком уж… живописной в своих рассказах. Майкл, в конце концов, джентльмен.
— Он животное, — выпалила Вивьен, не обращая внимания на то, что может их обидеть. — Даже самая породистая лошадь может иметь дьявольский нрав.
— Это так, — согласилась графиня, — но все же в обществе тебе еще придется встретиться с такими людьми. Я имею в виду тех, которые будут судить тебя по твоему прошлому, и в твоих же интересах научиться справляться с ними.
— Возможно, у тебя получится расположить его к себе, — предположила леди Инид, — используй свое очарование, дорогая. Именно это мужчины и любят.
Взяв руку леди Инид в свою, Вивьен настойчиво покачала головой:
— Я никогда не стала бы соблазнять его. Никогда бы не пожелала этого.
— Не спеши, моя дорогая, — сказала леди Фейвершем, теплый свет блеснул в ее холодных глазах, — Инид сделала прекрасное замечание. Если ты хочешь когда-нибудь занять положение в обществе, Вивьен, ты должна перейти на следующую ступеньку обучения. Ты должна изучить и женские хитрости. А на ком лучше попрактиковаться использовать свое очарование, как не на Майкле?
Это предложение ошеломило Вивьен. Женские хитрости?
Они наверняка шутят. Не может быть, чтобы предлагали соблазнить этого развязного и нахального лорда.
Вивьен перевела взгляд с улыбающегося лица леди Фейвершем на леди Инид, которая одобряюще кивала.
— Я бы никогда… я даже не знаю, как…
— Подмигивай ему, — сказала леди Инид, хлопая выцветшими рыжими ресницами, — мужчины быстро попадаются, когда леди флиртуют с ними.
— Это бесполезная попытка, — протестовала Вивьен, хотя запретная волна напряжения прошла сквозь все ее тело, — его светлость презирает меня так же сильно, как и я его.
— Как раз наоборот, — мудро заметила леди Фейвершем. — Прошлым вечером было очевидно, что ты привлекла его внимание.
— Он сражен наповал, — произнесла леди Инид, обмахиваясь свернутой в трубку газетой. — А какие жгучие взгляды он бросал на тебя! От этого всего я чуть в обморок не упала.
— Это было всего лишь отвращение, — сказала Вивьен, складывая руки на коленях. — Когда мы остались наедине, он вполне четко дал понять, какого он мнения обо мне.
Две пожилые женщины пристально посмотрели друг на друга.
Леди Фейвершем положила руку на колено Вивьен:
— Моя дорогая, мы же не предлагаем серьезно к нему относиться. Это просто возможность для тебя испробовать свои силы в общении.
— Мы, Розочки, давно поняли, что мужчинами можно управлять, — моргнув, сказала леди Инид. — Ты должна интригующе улыбаться, заставлять его удивляться твоим мыслям.
Это замечательная практика для того, чтобы окрутить какого-нибудь проказника.
Вивьен почувствовала себя загнанной в угол. Должна ли она это делать для развлечения Розочек? Искать общества с этим агрессивным богачом лордом?
— Ничего не выйдет, — спорила Вивьен. — Он видит меня насквозь.
— Поверь в себя, — продолжала графиня, одарив Вивьен теплой улыбкой. — Ты умна и энергична и можешь добиться всего от любого мужчины.
Рамболд вкатил чайный столик, и леди Фейвершем поднялась, чтобы разлить чай. В глубине души Вивьен так и подмывало ответить на брошенный ей вызов. Почему же она сомневалась? Януша она быстро обвела вокруг пальца улыбками и комплиментами. Хотя маркиз был более враждебным и опасным человеком, но и его можно было запросто одурачить. Она представила себе, как он станет восхищаться ее красотой и остроумием. Приятно будет увидеть, как его превосходная светлость склоняется у ее ног, просит уделить хоть каплю внимания. Приятно будет наблюдать за ним, невнятно бормочущим что-то.
Да.
Погруженная в фантазии, Вивьен выпрямилась. Как волшебница, она могла перевоплотиться в искусительницу. Вместо того чтобы браниться с этим негодяем, она могла просто дурачить его. Она могла использовать все вновь приобретенное аристократическое очарование, чтобы соблазнить его. Она могла заставить Майкла Кеньона, маркиза Стокфорда, безумно в нее влюбиться.
А потом, когда она уедет отсюда, она будет смеяться ему в лицо.
— Открой окно пошире, дорогой, — попросила леди Стокфорд. — Вот, так гораздо лучше.
Майкл повернулся и устремил свой взгляд на бабушку, уютно расположившуюся на подушках на огромной кровати.
Ее белесые волосы были забраны в узел. Дневные солнечные лучи освещали лицо, выдавая возраст. Ее высокие скулы казались естественного цвета, блестящие голубые глаза внимательно за всем наблюдали. Для Майкла бабушка всегда была чем-то всемогущим, вечным и постоянным в его жизни. Сейчас же его осенило, что она все же не бессмертна и не всегда будет рядом с ним.
Но была ли она в самом деле больна… или это «очередная уловка для привлечения внимания?
Подойдя ближе к кровати, Майкл произнес:
— Я пошлю за врачом в Лондон: Вам необходимо тщательное обследование.
— Ну и ну! — воскликнула вдова в своей обычной живой манере. — Ни один доктор не сможет вылечить проявлений старости.
— Но он может прописать микстуру или какое-нибудь другое средство, чтобы облегчить симптомы. — Положив руку на резную спинку кровати, Майкл внимательно посмотрел на нее. — Кстати, что тебя беспокоит? Или ты опять лукавишь?
— Я утомилась, и болят кости, вот и все. Разумеется, я и не ждала от тебя поддержки. — Она выразительно уставилась на него. — Если бы ты хоть немного заботился о моем состоянии, то не исчез бы на долгих три года и не прятал бы от меня единственную правнучку.
Майкл напрягся. Он покинул Эбби-Стокфорд по причинам ей неизвестным, и о которых он никому никогда не собирался рассказывать.
— Я не прячу от тебя Эми. Приезжай к нам в Лондон, когда захочешь.
— Ха! Ты же знаешь, как городской воздух влияет на мои легкие. Последний раз, когда я приезжала, я две недели провалялась в постели и едва видела девочку.
Майкл крепче схватился за деревянную опору.
— « — Я предпочитаю город. Много раз в письмах я объяснял тебе это.
— Было время, когда ты гордился этим поместьем, время, когда ты не бежал от ответственности.
— Мой управляющий докладывает мне каждые три месяца, — сухо сказал он, — этого более чем достаточно.