Приземлившись, Люси сразу приподнялась — и замерла; она пыталась понять, что же с ней произошло. Потом вдруг вспомнила про бандита и, оглянувшись, увидела в темноте его фигуру, распластавшуюся на земле. Он лежал под деревом — видимо, ударился о ствол; лошадь же остановилась чуть поодаль.

Люси поднялась и тотчас почувствовала боль в ноге. «Нужно использовать эту возможность, чтобы убежать», — промелькнуло у нее. Превозмогая боль, она подошла к бандиту и поняла, что он жив, но без сознания. Каким-то чудом после нескольких безуспешных попыток ей удалось вскарабкаться на лошадь. Бандит же по-прежнему не шевелился.

Осторожно потянув поводья, Люси повернула лошадь обратно, в сторону города. Затем пустила ее рысью. И почти тотчас же послышался стук копыт. Вспомнив о других налетчиках — те немного отстали от своего главаря, — девушка направила лошадь к кустарникам и скрылась в густых зарослях.


Узкий серп луны в ночном небе почти не освещал дорогу, и это затрудняло поиски преступников. Себ уже проехал несколько миль к северу от города, когда вдруг заметил на дороге что-то странное. Придержав лошадь, он выхватил из кобуры пистолет и стал вглядываться в темноту. Вскоре он увидел лежавшего под дубом человека. Присмотревшись, узнал одного из налетчиков.

Себ тут же спешился и, держа оружие наготове, подкрался к бандиту. Затем ткнул его дулом пистолета в ребра. Бандит застонал, но не предпринял никаких попыток защититься. Себастьян вытащил из седельной сумки моток веревки и связал преступника. Потом прислонил его к стволу дерева и, ударив по лицу, спросил:

— Где девушка? — Грабитель помотал головой:

— Не знаю…

Убрав оружие в кобуру, Себ осмотрелся. Где же она? Может, ее забрали с собой те, другие? Но куда они направились? Может, свернули с дороги? Себастьян напряженно вслушивался в тишину. Внезапно со стороны кустарников послышался какой-то шорох, походивший на шелест листьев. Привязав свою лошадь к дубу, Себ снова вытащил пистолет и направился к зарослям.


Отряд добровольцев под предводительством Блэк-Джека скакал по следам преступников. Время от времени преследователи останавливались и, освещая фонарями землю, внимательно разглядывали отпечатки копыт. Неподалеку от ранчо Дей они обнаружили свежие следы. Спешившись, мужчины осмотрелись, и Джек сказал:

— Похоже, здесь они разделились. Двое повернули на восток, а третий продолжил путь на север.

— Да, похоже на то, — согласился один из следопытов.

Джек повернулся к нему и приказал:

— Возьмите с собой четверых и следуйте на восток. — Всем остальным Блэк-Джек прокричал: — Едем на север! Вперед!

Джек вскочил в седло и в тот же миг услышал выстрел. «Только бы успеть вовремя!» — подумал он, натягивая поводья.


Едва Себ углубился в заросли, как прогремел выстрел и прямо над его головой пролетели дробинки. Он бросился на землю и затаился. Потом чуть приподнял голову и прислушался.

— Не приближайтесь ко мне! — раздался вдруг женский голос. — Иначе я буду стрелять! Я знаю, как пользоваться этой штукой!

— Люси! — радостно воскликнул Себастьян. — Люси, это ты?

И тут из темноты снова послышался ее голос, на сей раз тихий и нежный:

— Это ты, Себастьян?

— Да, я. Ради всего святого, больше не стреляй. Я иду к тебе.

— О, Себастьян! Слава Богу!

Себ пошел на ее голос и вскоре увидел девушку. Она сидела под кустом, а рядом с ней лежал дробовик. Лошадь же стояла немного поодаль.

Увидев Себастьяна, Люси, прихрамывая, направилась к нему.

— Ты ранена? — спросил он, обнимая ее.

— Я подвернула ногу и чувствую себя совершенно разбитой. А в остальном все в порядке.

— Расскажи, что случилось, — попросил Себ, немного отстраняясь.

Люси вздохнула и проговорила:

— Мне помог несчастный случай. Когда мы ехали, нас тряхнуло, и я ухватилась за голову бандита. Нечаянно. Наверное, я вцепилась ему в глаза, но я этого не хотела. Я не нарочно! Сразу после этого лошадь упала, и мы с грабителем разлетелись в разные стороны. Я подвернула ногу, а он остался там, на дороге. Когда ты подошел, я подумала, что это бандит, и поэтому стреляла. — Себ внимательно посмотрел на девушку и улыбнулся:

— Ах, Люси, Люси… — Он взял ее лицо в ладони. — Что же мне с тобой делать, Люси?

В следующее мгновение Себ понял, что именно собирался с ней делать. Наклонившись, он поцеловал ее в лоб. Но этого ему показалось недостаточно, и он впился поцелуем в губы девушки, он целовал ее жадно и исступленно, со страстью, которую до этого момента постоянно подавлял.

Испуганная внезапным порывом Себастьяна, Люси замерла в его объятиях. Когда же он, отстранившись, заглянул ей в глаза, она тихонько вздохнула и вдруг — казалось, губы ее зашевелились сами по себе — прошептала:

— Еще…

На сей раз она обвила руками шею Себастьяна и с готовностью ответила на его поцелуй. Никогда еще ее так не целовали — так пылко и так страстно. И никогда и никому еще она не отвечала с таким жаром. Ей хотелось, чтобы этот чудесный поцелуй длился вечно, но Себ внезапно отстранился от нее и отступил на шаг. Ей хотелось возмутиться, хотелось умолять, чтобы он целовал ее еще и еще, но в этот момент она услышала топот копыт.

— Наверное, это отряд добровольцев, — сказал Себастьян. — Жди меня здесь. Я сейчас все узнаю.

Пробравшись к обочине дороги, Себ увидел группу всадников. Поравнявшись с дубом, они придержали лошадей, и Себ тотчас же узнал Блэк-Джека, скакавшего во главе отряда. Себастьян вышел из кустарников и прокричал:

— Вы почти вовремя, парни!

Джек подъехал к нему и спросил:

— Ну как успехи?

— Со мной Люси, а вон там — один из преступников. — Себ показал на связанного бандита.

Джек коротко кивнул:

— А с тобой что случилось?

Себ посмотрел на него с удивлением, и Джек, подняв повыше фонарь, осветил его лицо.

— У тебя на лбу кровь.

Себ вспомнил про выстрел из дробовика и утер со лба кровь — несколько дробинок все же задели его.

— Люси меня чуть не подстрелила. Похоже, с дробовиком она управляется гораздо лучше, чем с подносом.

— Должно быть, она неплохо смотрится с оружием в руках, — с ухмылкой проговорил Джек. — Как жаль, что я пропустил такое зрелище.

— Мне больше нравится, когда она без оружия. — Себ тоже улыбнулся.

— Мы обнаружили следы, ведущие на восток, — продолжал Джек. — Туда я сейчас и отправлюсь. — Он покосился на дерево, к которому был привязан грабитель. — Заберешь его с собой?

Себ нахмурился:

— Наверное, придется.

Не сказав больше ни слова, Джек спешился и помог Себастьяну перекинуть грабителя через седло лошади. После этого его отряд продолжил преследование.

— Это я, не стреляй! — крикнул Себ, приблизившись к девушке.

— Не волнуйся, не буду!

Люси сидела там же, где Себ ее оставил. А лошадь бандита стояла рядом. Себастьян помог девушке забраться в седло, сам же сел позади нее. Подъехав к дубу, он взял поводья лошади, на которой лежал связанный преступник, и они направились в город.


Вернувшись, Себ доставил грабителя в тюрьму, передав его на попечение Би-Джей. Затем, не слушая возражений Люси, отвез ее в гостиницу и на руках отнес к ней в номер.

— Может, тебе еще что-то нужно? — спросил он, внимательно глядя на девушку.

Она отрицательно покачала головой.

— Нет-нет, мне сейчас хочется только одного — повалиться на кровать и заснуть побыстрее.

— Ты уверена?

— Да, конечно. — Она вдруг с беспокойством посмотрела на него. — О… У тебя на лбу кровь… Что с тобой случилось?

Себ с усмешкой пожал плечами:

— Точно не помню. Кажется, моей лошади вздумалось проскакать прямо под деревом. Наверное, я поцарапался веткой.

Люси протянула руку и убрала с его лба прядь волос.

— Я должна промыть твою царапину.

— Нет-нет, сейчас нет времени. — Он отступил на шаг. — Мне нужно позаботиться о лошадях, а затем вернуться в таверну и заняться делами. Я зайду к тебе попозже.

— Что ж, хорошо. Только прежде, чем ты уйдешь, я хочу сказать тебе… Я очень сожалею, что причинила тебе столько беспокойства. Прости меня, пожалуйста.

Себастьян нахмурился: