– Там места предостаточно для всех. А Вив и Мартин будут очень рады с тобой познакомиться.

Люси покачала головой:

– Я не могу злоупотреблять вашим гостеприимством. – Тео рассмеялся:

– Не говори глупости. Мне очень нравится твое общество, а этот дом такой большой, что мы в нем можем и не найти друг друга. К тому же там живут горничная, кухарка, садовник и человек, обслуживающий бассейн. Насладись этим домом вместе с нами.

Она почувствовала, как у нее широко раскрылись глаза.

– Прошу тебя, соглашайся, Люси.

Тео смотрел ей в лицо с такой восхитительной нежностью, что у Люси перехватило дыхание. Она не могла отказать ему, ведь он и не подозревал о том, что делают с ней эти синие, как море, глаза, как он смущает ее своей нежностью, возбуждает своим прикосновением, какой потерянной она себя чувствует, когда расстается с ним.

Этот мужчина, который так сильно сжимает ее плечо, – ее друг. Ее тренер. Ее деловой партнер. Да, она влюбилась в Тео с первой их встречи. Но он не был ее любовником, и, несмотря на искры, которые проскакивали между ними, он, кажется, предпочитает оставаться только ее другом.

Чем быстрее она сможет с этим смириться, тем вернее сохранит рассудок. И тем больше удовольствия получит от следующего свидания с Тайсоном.

– Конечно, Тео. Я согласна.

Тео подвел ее к большой бело-голубой полосатой палатке, где десятки добровольцев раздавали значки.

– Тео! – Пожилая леди в шляпке, украшенной симпатичными маленькими рыбками, тепло улыбалась ему. – Что я могу для тебя сделать, красавчик?

– Привет, Мими. – Тео поцеловал ее в щеку. – Это мой друг, Люси Каннингем, ей нужен пропуск на эти выходные.

– Добро пожаловать, Люси! – Мими распахнула объятия, перегнулась через столик и прижала Люси к своей большой груди. – Друг Тео – мой друг.

Мими покопалась в коробке с конвертами из плотной бумаги.

– А, вот оно. – Она отогнула клапан конверта и достала ламинированную карточку на длинном шнурке, на которой было написано «Пропуск повсеместного доступа».

– Вы впервые на играх штата?

Люси продела голову в петлю и повернула карточку надписью наружу.

– Собственно говоря… э… – Люси тут же забыла, что она собиралась сказать, потому что Тео протянул руку и, вытащив из-под шнурка ее собранные в хвост волосы, погладил ее по затылку. – Это моя первая Специальная олимпиада.

Мими в изумлении открыла рот:

– О, вот как! – Она с видом заговорщицы улыбнулась Тео, затем сжала руку Люси обеими руками. – Вас ждет большое потрясение, милочка.


Они отправились обедать в мексиканский ресторан на Фаулер-авеню, где Люси заказала филе-гриль, пестрые бобы и салат. Ее совершенно очаровали родные Тео.

Вивиан и Мартин Редмонд оказались гораздо старше, чем предполагала Люси, пожалуй, им было уже за восемьдесят, и скоро она узнала, что они двоюродные бабушка и дедушка Тео. Вивиан была благожелательна и добра. А Мартин всех смешил своими шутками. Люси заметила, что поразительная синева глаз Тео в клане Редмондов передавалась по наследству по мужской линии. Мартин, видимо, тоже в молодости был красавцем. Люси смотрела на Тео и его дядю, и ее вдруг пронзила грустная мысль: как хорошо было бы быть рядом с Тео, когда он станет восьмидесятилетним обаятельным стариком, отпускающим шуточки своим внукам во время обеда в каком-нибудь мексиканском ресторане.

Люси тут же опомнилась, мысленно запретив себе быть такой сентиментальной дурочкой.

– Люси, на меня произвели большое впечатление ваши успехи в передаче «Проснись, Майами!».

Каким бы благожелательным ни было замечание Вивиан, оно снова вернуло Люси в реальный мир. А ведь она уже несколько часов не думала о себе как о Люси Каннингем, подопытной морской свинке средств массовой информации. Не думала о том, как она выглядит в шортах, не слишком ли у нее толстые верхние части рук для этой майки без рукавов и не похожа ли она на потеющую на солнце свиноматку.

Она посмотрела на Тео через круглый стол, и он ей улыбнулся.

– Спасибо, Вивиан, – сказала Люси.

– Расскажите о вашей семье, Люси. У вас есть братья и сестры?

И она вдруг отчетливо поняла, что никто не будет разглагольствовать насчет приема калорий, или насчет того, сколько упражнений для пресса она делает каждый день, или сколько дюймов она потеряла в окружности бедер. Они уже перешли к другой теме. Люси с облегчением вздохнула.

– Мама с папой вышли на пенсию и переехали в Форт-Лодердейл пару лет назад, а я уехала из Питсбурга и перебралась во Флориду, чтобы быть ближе к ним. У меня есть старшая сестра, она замужем и живет в Атланте, у нее трое детишек. И еще младший брат, у него медицинская практика в Питсбурге.

За столом стало очень тихо, и Люси увидела, как вилка Тео замерла в воздухе. Затем он положил ее и прочистил горло.

– Интересно, – сказал он. – Я не знал, что твой брат – медик.

– Он педиатр. У него сейчас первый год из трех лет стажировки. Мы редко его видим, потому что, как говорят, это самый сложный год.

– Я тоже об этом слышал.

– Тео собирался стать доктором, – небрежно объявил Бадди. – Но потом мама и папа умерли, и ему пришлось вернуться домой, чтобы быть со мной, и тогда его подружка сказала, что не может его любить, раз он не собирается стать врачом. Ну и ладно, все равно она Нортону не нравилась.

Бадди протянул руку и погладил волосы Тео, словно для того, чтобы утешить старшего брата. А затем неожиданно расплакался.

От смущения у Люси зудело все тело. Ей казалось, что она вторглась в частные дела семьи.

Вивиан обняла Бадди, Мартин печально пожал плечами, а Тео с грустной улыбкой взглянул на Люси.

Это стало для Люси последней каплей. Тео оказался совершенно не тем человеком, за которого она его сначала приняла. Он один растит брата. У него хватает терпения тренировать неполноценных спортсменов. У него есть мечта поступить в медицинский колледж. Он получил свою долю потерь и боли. И сумел при этом сохранить чувство юмора.

Она со стыдом вспомнила, как еще недавно считала, что Тео – просто красивое лицо и идеальное тело. Как могла она судить о человеке по его внешности?

И Люси поняла, что как бы она ни пыталась это отрицать, скорее в Диснейленде начнется снежная буря, чем ей встретится мужчина, которого она желала бы больше, чем Теодора Редмонда.


Пышность церемонии открытия удивила Люси. Она ожидала скромного малобюджетного мероприятия и, уж конечно, не такого роскошного. Тысяча семьсот спортсменов в возрасте от восьми до восьмидесяти лет стояли группками под яркими прожекторами на поле и под синим, как кобальт, вечерним небом, и их футболки радугой сверкали на беговой дорожке стадиона.

Громкая, бодрящая рок-музыка понеслась из динамиков, когда вереница полицейских автомобилей с ревом выехала на газон, их фары и сирены вызвали бурный восторг толпы. Потом небольшая группа полицейских вынесла на стадион факел, завершая последние десять миль пробега с олимпийским огнем через весь штат.

После горячей приветственной речи распорядителя церемонии со своего места поднялась молодая женщина, которой поручили прочесть клятву Специальной олимпиады. Она медленно приблизилась к микрофону, заметно волоча левую ногу. Все могли ясно видеть ее физический недостаток. Она встала во весь рост перед огромной толпой и, волнуясь, но громко и четко произнесла клятву Специальной олимпиады.

– Даруй мне победу, – говорила она. – Но если я не смогу победить, даруй мне смелость в борьбе за победу.

Люси сидела на открытой трибуне между Мартином и Вивиан, ее охватило чувство смирения, а на глаза навернулись слезы. Она спрашивала себя, сколько часов надо было тренироваться, чтобы пройти это короткое расстояние до подиума и произнести такие простые слова. Она спрашивала себя, сколько мужества потребовалось этой женщине, чтобы сделать то, что сделала она.

Внезапно ей стало ясно, почему Тео пригласил ее сюда. Он хотел ненавязчиво преподать ей наглядный урок. Хотел, чтобы она увидела перспективу собственной борьбы. Тео, который находится сейчас где-то здесь, в море красных футболок, очень мудрый человек.

Люси попыталась незаметно смахнуть слезы со щек.

– Не смущайтесь, дорогая, я тоже каждый раз плачу. – Вивиан вручила ей бумажный платок. – Нельзя не испытывать благоговения при виде того, какие во всех нас заложены возможности.