— Нет. Но они пригрозили бросить меня в тюрьму за совершение преступления.
— Да ну? — не поверил Джоэл. — Этот хитрый лис, комиссар, угрожал вам?
Чуть улыбнувшись, Франческа кивнула и поинтересовалась:
— Как тебе удалось сбежать?
Мальчик горделиво улыбнулся:
— Да уж чего проще. Я бросил сигарету, и начался пожар. Тут поднялась суматоха, и я дал деру. Этим олухам меня не поймать!
Франческа снова улыбнулась.
— Хочешь, я отвезу тебя домой? Ты где живешь?
Он посмотрел на нее как на чокнутую.
— Нигде. Везде, — ответил он.
— Но… где твои родители? — ошарашенно спросила Франческа. — Или ты сирота?
Мальчик мрачно кивнул:
— Мой отец умер от оспы, когда я был младенцем. А мать померла, когда мне было шесть лет… От турбикулоза, — добавил он после паузы.
— От туберкулеза, — автоматически поправила Франческа. Она чувствовала, как тянется к нему душа, пусть он и воришка. — Но все-таки где ты живешь? Где спишь?
— Да нигде я не живу. — Он с безразличным видом пожал плечами. — У меня ничего и нету. Сплю где придется. То на крыльце, то на свалке, потому что там тепло. А то еще забираюсь к кому-нибудь в дом, — с вызовом произнес он и гордо улыбнулся, словно совершил подвиг.
— Тогда, — мгновенно отозвалась Франческа, — тебе понравится чистая теплая постель и крыша над головой! — Она не раздумывая приняла решение. — К тому же еда три раза в день, — ну, что скажешь?
Он захлопал глазами, затем с подозрением сощурился.
— Мисс Кахилл, — сказал он. — В сиротский дом я не пойду. Ни за какие коврижки.
Франческа, отрицательно покачав головой, накрыла рукой ладошку Джоэла. Рваная перчатка обнажила красные и ледяные на ощупь пальцы.
— Тебе придется работать, честно работать, за постель и еду. Но я уверена, что ты пригодишься для работы в наших конюшнях. Тебе даже немного заплатят за труды. — Франческа улыбнулась. — Ну, ты готов?
Он посмотрел на нее и ничего не ответил.
— Или ты предпочитаешь вернуться и жить на улице?
— Мне осточертело жить по-собачьи! — горячо сказал он.
— Ну, тогда решено.
— Может быть.
Франческа удивилась:
— В чем дело, Джоэл? Я не выдам тебя комиссару, не бойся.
— Я вовсе не боюсь. Я только никак не пойму, чего вы от меня хотите. — Он в упор посмотрел на Франческу.
Франческа невесело засмеялась.
— Ты еще маленький, а у меня есть возможность тебе помочь, — объяснила она. — Конечно, если ты добровольно примешь мою помощь.
— Может быть. А чего вы хотите?
Как непонятлив, подумала Франческа. Но при такой жизни это неудивительно.
— Кто дал тебе записку, которую ты отдал комиссару Брэггу?
— Ну, это проще пареной репы, — с видимым облегчением произнес мальчик. — Этот самый урка, Гордино.
— Гордино! — воскликнула Франческа. — Тот самый негодяй, что пытался меня поцеловать и… — Она оборвала себя.
— Вот-вот, он самый.
Франческа ничуть не сомневалась, что у Гордино не хватит ума замыслить и тем более организовать похищение.
— А ты не знаешь, кто его напарник?
— Не-а.
Франческа подалась вперед.
— Ты ведь наверняка разворачивал записку. Что в ней было написано? — спросила она, затаив дыхание.
— Я не умею читать, — просто ответил Джоэл.
Глава 5
Воскресенье, 19 января 1902 года, 4 часа пополудни
Выйдя из кухни, Франческа остановилась. Джоэл остался на попечении экономки Кахиллов — миссис Райен, получившей подробные инструкции. Сейчас он с волчьим аппетитом уплетал ростбиф, а затем ему покажут его койку на чердаке над конюшней, рядом с недавно построенным гаражом. Уже завтра он приступит к обязанностям конюха, хотя прежде не имел дела с лошадьми.
Чувство удовлетворения у Франчески вскоре бесследно исчезло. Она стояла у закрытой кухонной двери, все еще в платье Бетси, держа под мышкой ее плащ. По дороге домой ее волосы растрепались, и сейчас она выглядела не лучшим образом.
Интересно, сможет ли она незаметно проскользнуть в свою комнату? Уйти ей было нетрудно, потому что родители и Эван в гостиной с жаром обсуждали похищение. Время было послеобеденное. Эван скорее всего куда-нибудь уехал. Родители же нередко проводили воскресный день дома, в особенности в такую погоду.
Франческа боялась столкнуться с матерью. Но нужно переодеться — ей предстоит многое сделать. Нужно расспросить слуг о событиях прошлого вечера, потом встретиться с почтальоном. К тому же хочется изучить список гостей, который она взяла в секретере матери, чтобы переписать. Но самое главное — выяснить, что было во второй записке.
Франческу вовсе не заботили предостережения Брэгга. Она быстро шла по коридору, миновала пустую столовую, добралась до круглого вестибюля и огляделась по сторонам. Вокруг никого, ни единого звука.
Вероятно, все ушли или разбрелись по своим комнатам.
Франческа опрометью бросилась к лестнице. Она поднялась на площадку между первым и вторым этажом, когда поняла, что в вестибюле кто-то есть. Она прижалась к стене, почти уверенная, что это Джулия.
— Франческа!
Прятаться поздно, ее заметили; это оказался Монтроуз, муж Конни.
Франческа выдавила из себя улыбку и повернулась навстречу Нейлу.
Конни с мужем жили на углу Шестьдесят второй улицы. Они часто приезжали к родным на обед. Монтроуз был крупным и рослым. Франческа часто видела его в костюме для поло и плавания — в нем не было ни капли жира, одни мускулы. Сама Франческа была довольно высокой, но рядом с ним казалась едва ли не миниатюрной. Монтроуз был дьявольски привлекателен: густые черные волосы, ясные голубые глаза, ровные скулы, прямой нос, сильная челюсть и ямка на подбородке.
Дамы его обожали. О нем всегда шептались, с него не спускали глаз.
Они с Конни поженились четыре года назад. Некоторое время до этого он был вдовцом — его первая жена погибла в дорожной аварии спустя месяц после свадьбы. То была ужасная трагедия. Франческе никогда не забыть их первой встречи. Монтроуз был представлен Конни, которой в то время было семнадцать лет, и все понимали, что их брак неминуем. Ведь он нуждался в богатстве Кахиллов, а Конни — в его титуле. Все было очень просто.
Франческе тогда исполнилось четырнадцать, она была застенчива и косноязычна, даже поздороваться толком не могла и страшно от этого мучилась.
Монтроуз, одетый по-домашнему, с удивлением оглядел ее наряд.
— Боже милостивый! Франческа, в чем дело? — воскликнул он.
Девушка открыла рот, но промолчала.
— У тебя все в порядке? — Он приблизился и вскоре оказался рядом с ней.
Франческа кивнула. Почему она превращается в безмозглую идиотку в его присутствии? Это так унизительно!
— Привет… Нейл. — Они так редко разговаривали, что вряд ли прежде она называла его по имени. — Я чувствую себя отлично… гм…
Он окинул ее взглядом с головы до ног. Франческа почувствовала, что краснеет. Ей было неприятно, что он застал ее в столь невзрачном платье горничной. Пусть он женат на Конни, пусть она тщеславна, но ей хотелось казаться ему привлекательной. А он наверняка считал ее неотесанной дурочкой.
Ей захотелось немедленно сбежать, но вдруг она поняла, что Монтроуз разглядывает вовсе не платье. Она перехватила его взгляд: он смотрел на ее распущенные светло-золотистые волосы.
Он был серьезен, и по его полуприкрытым глазам нельзя было догадаться, о чем он думает.
— Что случилось, Франческа? — спросил он своим обычным тоном. Так говорят только английские аристократы, в чьих жилах течет голубая кровь. Ей захотелось выпрямиться и отдать честь. Монтроуз снова встретился с ней взглядом.
Франческа пыталась отделаться благовидной ложью, но на ум ничего не приходило, поскольку ее волновало, восхищается он ее распущенными волосами или смотрит на них с презрением. У Конни волосы были гораздо короче, до плеч, тонкие и шелковистые. Конни — настоящая красавица. Франческа отвела глаза. Стараясь что-то придумать, она открыла рот.
— Ничего! — только и смогла произнести она.
У Монтроуза напряглись скулы.
— Скажи, что у тебя все в порядке, или мне придется поговорить с твоим отцом.
— Нет! — воскликнула она, невольно хватая его за руку. И тут же, словно обжегшись, выпустила ее. Отчаяние придало ей силы. — Прошу тебя, Нейл, не говори отцу, что видел меня в таком наряде! — Ведь отец наверняка все расскажет матери.