Джимми вернул чемоданчик хозяину и перевел взгляд на женщину:

– Почему кричали?

– Он не все заплатил мне!

Джимми презрительно посмотрел на мужчину:

– Заплатите полностью!

– Она этих денег не стоит! – возмутился тот.

– Это не имеет значения! – поморщился Джимми.

Молодой человек стал судорожно обшаривать карманы. Не найдя ничего, растерянно посмотрел на Джимми и буркнул:

– Если вы не переодетый полицейский, то кто же?

– Можете считать меня представителем Комитета бдительности.

– Другими словами – суда Линча? – горько усмехнулся мужчина.

– Ошибаетесь! Меня возмутила ваша попытка отобрать у этой несчастной последние гроши. И это вместо того, чтобы защитить ее от нападения убийцы.

– Какого убийцы?

– Джека Потрошителя. Того самого мерзавца, который наводит панику чуть ли не на весь город. А скрывается этот изверг где-то здесь, в Ист-Энде! Совет вам, – обратился он к женщине, – постарайтесь найти себе ночлег, хотя бы на сегодня. Пока в каждом окне горит свет. Бандит же всегда орудует в темноте!

– Благодарю вас, сэр! – отвесила она поклон Джимми и, повернувшись, исчезла в темноте.

– Значит, вы не полицейский? – облегченно спросил молодой человек. – Тогда я свободен? – И он тоже бросился бежать вдоль аллеи. Но перед тем как исчезнуть в темноте, обернулся и крикнул: – Эта потаскуха все равно пропила бы все до последнего пенни. И сделала бы это раньше, чем нашла себе ночлег!

Глава 15

Мэгги никогда еще не надевала такого костюма. Конечно, за это надо было благодарить Цецилию, которая обожала балы-маскарады, к которым сама шила наряды, готовила парики и подбирала грим.

Единственное, что беспокоило Мэгги, так это невольное приобщение Цецилии к их с Миро планам. Поэтому ее просто шокировало возвращение Миро не только с маскарадными костюмами, но и с самой Цецилией. Первые же слова подруги были:

– А теперь расскажите, что вы затеяли?

– Собираемся ехать в Уайтчепел на один спиритический сеанс, – ответила Мэгги. – Поездка далеко не безопасная, но мы хотели бы просить тебя, Цецилия, сопровождать нас.

– О, с превеликим удовольствием! – согласилась Цецилия и принялась распаковывать коробки с одеждой.

Все четверо сели в экипаж, поданный Дарби к парадному входу, и двинулись в путь. И вот экипаж остановился. Дарби не спеша слез с козел и, приоткрыв дверцу, сказал недовольно:

– Мы в Ист-Энде. Место не из приятных. Куда прикажете дальше?

Мэгги обернулась к Фионе:

– Где вы сняли комнату?

– Не помню.

– Постарайся вспомнить.

Фиона высунула голову из окошка, посмотрела по сторонам и неуверенно сказала:

– Насколько я припоминаю, надо еще немного проехать вниз по этой улице, а затем свернуть за угол.

При этих ее словах на лице Дарби появилось выражение крайнего неодобрения. Он тронул поводья. Экипаж быстро скатился под горку и завернул за угол.

– Здесь?

– Кажется, – ответила Фиона, снова высунувшись в окошко. – Очень темно. Почти ничего не видно. Впрочем, давайте пойдем дальше пешком. Так будет легче разглядеть место, где стоит тот дом.

Все четверо вышли из экипажа и медленно направились вдоль улицы. Фиона шла впереди, стараясь не сбиться с дороги. Мэгги, чуть отставшая от нее, неожиданно на что-то наткнулась. Из-под ее ног вскочил рослый мужик в лохмотьях и заорал:

– Смотри, куда идешь!

Он спал прямо на дороге, подложив под себя тряпье. Мэгги пролепетала что-то нечленораздельное, извиняясь. После чего потревоженный снова рухнул на дорогу, теперь уже на другой бок.

Пройдя с десяток шагов, Фиона остановилась и облегченно сказала:

– Вот здесь. Нашла, слава Богу!

Мэгги, остановившись перед тяжелой деревянной дверью, постучала. Ответа не последовало.

– Это не та дверь, – сказала Фиона. – Мы сняли тогда комнату, поднявшись по лестнице со двора.

Мэгги, ругнувшись про себя, пошла вслед за Фионой во двор. Миро и Цецилия направились за ними.

Около полусгнившей двери они остановились. Мэгги постучала. Дверь открылась, и на пороге выросла высокая женщина в затрапезном платье.

– Что надо? – грубо спросила она хриплым голосом.

– Мы ищем молодую леди, снявшую у вас комнату на первом этаже.

– А она уже съехала.

– Куда?

– Не сказала. Но комната свободна. Если хотите снять, то пожалуйте! Кстати, не вы ли приходили в прошлый раз с той девицей? Она не заплатила мне. Так что придется вам вернуть ее долг.

– Вот удивительно! Хозяева требуют от съемщика оплату вперед!

– Эта женщина так и поступила, сдавая комнату Арианне, – вступила в разговор Фиона. – А сейчас говорит, будто она ей задолжала.

Мэгги посмотрела на хозяйку ледяным взглядом л снова спросила:

– Куда она уехала?

– А деньги я получу? – в свою очередь спросила та.

– Миро, дай ей сколько-нибудь!

Миро сунул в руку хозяйке несколько монет.

– Довольны? – спросила Мэгги.

– Да, миледи.

– Тогда скажите, куда уехала та женщина.

– Знаю только, что ее увезли мужчины.

– Мужчины? – переспросила Мэгги.

– Да. Шайка головорезов. А куда поехали, уж, извиняйте, не знаю.

– Спасибо и на том! Но может, вы слышали о спиритуалистах, практикующих здесь?

– Слышала о каком-то Джереми… Но если хотите знать подробности, то…

– Миро, дай еще денег, – распорядилась Мэгги. Миро вложил в ладонь хозяйке еще несколько монет.

Лицо ее расплылось в счастливой улыбке.

– Этот человек, миледи, кочует с места на место. Ищет популярности.

– Надо отобрать у нее деньги, – буркнул Миро. – Ведь она ничего толком не сказала.

Хозяйка, поняв, что ей угрожает, сразу отступила на шаг и в испуге забормотала:

– Вам нужно в паб, который называется «Блэрнистоун». Он тут рядом, за углом. Парни этого господина там сшиваются. Потому что джин хороший продается. И дешево!

Женщина отступила еще на шаг и вдруг захлопнула дверь перед самым носом Мэгги и Миро.

– «Блэрнистоун»? – спросил Миро.

– Точно так, – подтвердила Мэгги.

Полночь.

Пробираясь к следующему пабу, Джимми остановился и прижался к стене, наблюдая за теми, кто в тот вечер входил в это питейное заведение и выходил.

Все знали о наводящем всеобщий страх Джеке Потрошителе, совершавшем одно преступление за другим, но желание получить удовольствие или залить горе джином, которым славились местные пабы, непременно побеждало. Поэтому по темным улицам шлялось немало народу.

Полицейские усердно несли службу на перекрестках, заходили в пабы и даже порой стучались в двери домов, чтобы убедиться, не прячется ли там преступник. Откровенно говоря, цель подобной активности заключалась в том, чтобы показать местным обитателям, что блюстители порядка неусыпно на страже. Но этой ночью Джимми окончательно пришел к выводу, что полиция не в состоянии защитить каждую женщину от бандитов и насильников, поскольку улицы лондонского Ист-Энда темны и переполнены народом.

Богатый экипаж, подъехавший к дверям паба, отвлек Джимми от наблюдения за входом. При первом взгляде на роскошный экипаж у него кровь в жилах закипела. Неужели Мэгги вопреки его предупреждениям заявилась в Уайтчепел для благотворительной миссии ночью?

Джимми перешел на сторону, не освещенную уличными фонарями, и, негодуя, стал наблюдать за подъехавшим экипажем.

Дверца открылась, первым вышел мужчина в черной шляпе, вслед показалась женщина. Мужчина подал ей руку, чтобы помочь сойти на землю.

Джимми отделился от стены и подобрался совсем близко к экипажу. В этот момент кавалер, помогавший женщине спуститься по ступенькам экипажа, повернулся к Джимми, и у того челюсть отвисла от изумления. В кавалере он узнал барона Джастина Грэма.

Джимми не смог разобрать, о чем говорили эти двое. Но разговор его, естественно, не мог не заинтересовать. Поэтому он, сделав два шага вперед, вышел из тени. Джастин тут же заметил его и отступил в тень экипажа.

– Миссис! – с иронией обратился Джимми к девице.

Та подняла на него взгляд и попятилась к экипажу, очевидно, решая, стоит ли предложить этому незнакомцу свои услуги или же громко закричать, что на нее напали.

Джимми предостерегающе поднял руку:

– Не бойся! Я не подойду ближе. Мне всего лишь нужны сведения, за которые готов заплатить.