Он бросил взгляд на Карен и сказал:

— Тиффани Саперштейн — образец религиозного подвижничества. Я думаю, что ее место сразу же следом за Жанной Д'Арк в книге мучеников. Но почему Леонард и Лиза пригласили мою мать и сестру?

— Я полагаю, из вежливости.

— Но они почти не знакомы с ними. Знаешь ли ты, что они пригласили Джуну?

Глаза Карен расширились. Лиза что, спятила? Зачем ей приглашать бывшую невесту Джефри? Бывшую жену Перри? Ну и дела! Но она не покажет Джефри свое недовольство действиями сестры. Он и так набрал дополнительные очки на лизиной бестактности. Значит, Карен останется на ее стороне, даже если та совершила, мягко говоря, неловкий поступок.

— Прекрати. Ты просто не хочешь, чтобы тебя понуждали одеться на выход и застегнуть запонки на обшлагах.

Джефри натянул рубашку и старался просунуть руку в чересчур зауженный рукав. Он улыбнулся Карен. Ему нравились сапфиры в подаренных ею запонках.

— Спустим все на тормозах, ладно? — попросила его Карен. — Ради меня. Как одолжение.

В этот момент в дверь позвонил привратник и сообщил, что машина подана.

— О Боже, Джефри, мы не должны опаздывать.

— Я не стал бы особо беспокоиться по этому поводу.

Но он был близок к этому, когда они спустились к подъезду и увидели, какая машина ожидала их.

— Что… твою мать, это значит? — воззрился он на Карен.

Дежуривший по выходным дням привратник Джордж ухмыльнулся: под навесом их ожидал сверхудлиненной модели белый кадиллак шестиметровой длины.

— Боже милостивый, Джефри, я не заказывала такое.

Машина была до неприличия белой. Из нее появился шофер. Он тоже был выряжен во все белое: костюм-тройка, белая рубашка, белая кепка. Том Вульф шоферов, подумала Карен, но не осмелилась сказать вслух.

— Святый Боже, ведь это просто ракета, — сказал Джефри со злобой и повернулся к жене. — Карен, я не сяду в такую машину. В белых кадиллаках ездят только сутенеры. Мои знакомые берут черные лимузины. И моя мать будет первой, кто получит удар при виде меня в такой машине.

— Джефри, у нас нет времени на пререкания. Жанет заказала машину в последний момент, когда мы решили отказаться от ягуара, и я забыла предупредить ее, что никто из Каанов не ездит в белых машинах. Служба, наверное, решила оказать нам почесть. А теперь заткнись и забирайся в машину. Это единственный случай, когда я не могу придерживаться моды опаздывать на встречу.

Джефри с выражением полного отвращения на лице беспомощно развел руками и принял брезгливую позу, которая, благодаря его формальному костюму, делала его очень похожим на пингвина.

— Ладно, — сказал он. — Праздник начался. Не хочется думать о том, какие еще мученичества нас ожидают за эти четыре часа.

Водитель не сразу нашел синагогу, и поэтому они появились в самый последний момент перед началом службы. У них не было времени найти место для машины подальше от синагоги, поэтому чудовищный кадиллак подкатил прямо ко входу, у которого стояла группа празднично одетых женщин. Все головы повернулись посмотреть, кто приехал. Карен вздохнула. Ей хотелось, чтобы этот день был праздником Лизы и Тиффани, а самой хотя бы раз оказаться незаметной, а не быть знаменитой старшей сестрой. Машина остановилась.

— Не вылезай из машины первым, — приказал Джефри шоферу и более тихо добавил, обращаясь к Карен: — Хватит нам разыгрывать представления.

Но водитель либо не слыхал приказания, либо предпочел сделать вид, что не расслышал. Парень выскочил из машины и с шиком открыл им дверцы. Под взглядами собравшихся им не оставалось ничего другого, как вылезти из кадиллака и благодарить Бога, что этот идиот еще не расстелил перед ними ковровой дорожки. Наконец они выгрузились и присоединились к собравшимся.

Лиза, Тифф и Леонард стояли в дверях, как маленькая комиссия по приему гостей. Карен отметила, что Тифф надела жемчужное ожерелье и это смехотворное платье из тафты, которое она видела раньше. Она поцеловала племянницу.

— Та еще машина, — сказала Тифф, растягивая гласные так, что фраза звучала как на йоделе.

Карен улыбнулась.

— Тебе хотелось бы подъехать на такой к ресторану, где будет праздноваться событие?

— Конечно! — сказала Тифф, захлебываясь от волнения.

Карен, похоже, забыла, что, несмотря на свой рост и вес, ее племянница была еще очень молоденькой девушкой.

— Она не может, — обрезала Лиза. Карен увидела, что сестра не надела ни один из подаренных ею нарядов. Что поделаешь. Вместо них Лиза предпочла надеть что-то очень скучное, и к тому же со шляпкой. Лиза повернулась к дочери.

— Мы заказали два автобуса, чтобы отвезти гостей к залу для приемов.

На лице Тифф появилось характерное для нее выражение тупого недовольства. Карен с досады хотелось прибить себя. Своим по-дурацки напыщенным въездом она нарушила планы Лизы. Еще даже не сев на место в синагоге, она дважды опозорилась. Карен поцеловала сестру в щеку и решила повременить с сообщением о том, что Джефри не сможет остаться на устроенный ею званый прием. Не слишком ли много она утаивает от Лизы? Но последнее время она была так занята, да и Лиза, наверное, не меньше ее была замотана подготовкой сегодняшнего приема. И все же ее совесть была не чиста. Возможно, что ее нежелание поделиться своими успехами с сестрой объясняется боязнью дать почувствовать Лизе, какой мелкой кажется ее жизнь по сравнению с ее собственной? А делиться плохими новостями она не хотела, потому что… ну, потому что ей не хотелось говорить Лизе о докторе Голдмане и об этом ужасном Харви Крамере, и о Луизе, и вообще о телефонных поисках приемного ребенка. Как обычно, Карен поставила под сомнение мотивы своих действий. Действительно ли она думает о Лизе, или же просто пытается оградить себя от лишних неприятностей?

Карен подошла поцеловать Леонарда. Тот выглядел угрюмым. Затем Леонард обменялся вялым рукопожатием с Джефри. Карен слышала, как, подталкивая локтями друг друга, перешептываются собравшиеся.

— Смотрите, ее сестра, — шептал кто-то. — Ее сестра!

Шипящей волной шепот прокатывался по группам людей в синагоге от двери до жертвенника. Белл и Арнольд стояли неподалеку и приветствовали гостей. Карен подошла поцеловать их, но быстро отошла в сторону, надеясь незаметно проскользнуть и сесть на свое место, укрывшись от всеобщего внимания, насколько это теперь было возможно. Ведь это день Лизы и Тифф! Но когда Карен отвернулась от матери, чтобы поцеловать отца, она застыла от неожиданности. Арнольд выглядел живым мертвецом. Как давно она его не видела? В общем-то не так уж и давно: на устроенном ею парадном завтраке. Но что могло с ним случиться за это время? Крупная фигура отца как-то осела, его лицо стало серым.

— Папа, ты здоров? — спросила она.

Арнольд обнял ее.

— Со мной все в порядке. А ты выглядишь просто прекрасно. Здравствуйте, Джефри.

Не доверяя его словам, Карен внимательно осмотрела отца. С ним определенно было что-то неладно. На его лице вдруг стало слишком много кожи: она складками свисала со скул. Череп, казалось, уменьшился в размерах, скулы выступили наружу, а его горбатый нос сузился и стал острым, как бритва. Единственное, что оставалось мягким в его лице, — это огромные мешки под глазами.

Вокруг Карен собралась толпа желающих пройти внутрь. Джефри подтолкнул ее, и она прошла в святилище, оставив родителей у дверей.

Зал был огромен, его интерьер был оформлен в том ужасном модернистском стиле, каким, по мнению Карен, должна была бы оформляться внутренность ядерного реактора. Громадный бетонный блок с одной стороны зала должен был изображать декоративную стену, с высоты которой асимметрично нависал потолок. Громадное окно упиралось в помост, который прерывался шатром скинии и небольшим подиумом, служившим одновременно и кафедрой для рабби. Откидные кресла театрального типа были обиты солнечно-оранжевым плюшем. Окна образовывали какой-то чудовищный мотив из оранжевых стекольных пятен и отбрасывали блики цвета спелой тыквы на лица и одежды прихожан.

Карен не любила оранжевый цвет. Она быстро прошла по проходу в центре зала и заняла свое место. У матери не было родных братьев и сестер, зато у Арнольда их было четверо. Но никто из них не был приглашен на bat mitzvah, впрочем, может быть, они и были приглашены, но отказались прийти. Кажется, здесь, кроме свекрови и свекра Лизы, вообще не было никого в возрасте Белл и Арнольда. Зато было много маленьких детей и их молодых родителей. Но где же все друзья Тифф? На таких мероприятиях обычно полным-полно подростков. Разве они теперь не выстраиваются в линейку и не пляшут приветственного «Бродячего кота»? В ее детстве на bat mitzvah, которые она посещала, дети танцевали.