В груди Онор вскипела ярость.
– Ты ничего не знаешь о том, каково жить с этим.
– Не знаю, слава богу. И мне тяжело осознавать, что тебе пришлось такое испытать. Но что, если жизнь подобна подводному плаванию? Уверен, если бы могли, мы бы всегда оставались под водой, где так спокойно и красиво. Но люди не созданы для того, чтобы жить в океане постоянно. Нам нужно всплывать на поверхность, чтобы глотнуть воздуха.
– Но ведь речь идет вовсе не о всплытии на поверхность, а просто о сексе.
– Разве? Только о нем?
– А что еще между нами может быть?
В глазах Роба заплескалась боль; помолчав, он отвернулся и произнес:
– Ну а что плохого в сексе? Если мы оба этого хотим.
– Между «хотеть» и «сделать» – большая разница, и большинство людей ее понимают.
– Это моя ошибка. Я подумал, что плавание в океане поможет унять душевную боль и подарит тебе радость хотя бы на полдня. Не следовало мне лезть со своей помощью к тому, кто так лелеет свое горе. – Роб вскочил на ноги. – Оставляю тебя в покое. Наслаждайся своей депрессией.
Он повернулся, вошел в воду и поплыл к тому месту, где они сбросили с себя снаряжение для плавания.
А Онор побежала прочь.
Глава 9
Обычно Роб любил побыть в тишине. Он мог часами тщательно работать в лаборатории над консервацией какого-нибудь артефакта, целый день ни с кем не разговаривая. Но молчание, воцарившееся на этом крошечном острове, было невыносимым.
Уже второй раз за время пребывания Роба на Пулу-Килинге Онор избегала его. Он сердился на нее и, желая наказать, сначала старался держаться на расстоянии, чувствуя при этом, что тем самым скорее наказывает самого себя. Но затем выяснилось, что Онор и сама явно не хотела с ним общаться.
Хватило и одного дня, чтобы Роб заскучал в одиночестве. Он не мог взять в толк, как Онор умудрялась проводить на этом острове долгие месяцы. Прежде Роб и не замечал, как часто, оказывается, разговаривал с Онор, думал о ней, представлял ее в своих мыслях.
Он сжимал и разжимал кулаки в рассеянной задумчивости, а в голове его звучали жестокие слова, сорвавшиеся с его губ. С тех самых губ, которые прямо перед этим целовали Онор. Роб тогда сказал то, что думает, не покривил душой. Но он должен был высказаться менее резко и в более подходящий момент. Онор отказала ему лишь потому, что уважает и чтит память своих близких. Этим можно лишь восхищаться.
До некоторой степени.
Роб растянулся на койке в кабине «Игрока», покачивающегося на волнах, и посмотрел на часы. Нет еще и девяти. Слишком рано ложиться спать. Да и вряд ли он тут уснет. Даже не будь он так взвинчен, сон прогнала бы висящая над ним угроза в любой момент пойти ко дну на поврежденном катере.
Сегодня утром Онор предложила Робу пользоваться палаткой по очереди: он бы спал в ней ночью, пока хозяйка наблюдает за черепахами, а Онор – днем. Но их разговор состоялся до инцидента на пляже. Наверное, после этого милосердное предложение потеряло свою силу.
Роб покачал головой. Он сегодня полдня возился, приспосабливая один из сенсоров от подводного снаряжения так, чтобы прозвучал сигнал, если вода начнет заливать трюм. В этом случае у Роба будет достаточно времени, чтобы выбраться с тонущего «Игрока». Но сон все равно не шел – в голове все звучали и звучали жестокие слова, брошенные в лицо Онор.
Робу хотелось увидеться с ней, поговорить, попытаться все уладить. Когда на всем острове только ты и еще один человек, нельзя позволять себе обижать его, а после не пытаться извиниться. Тем более если этот человек – женщина, такая, как Онор.
Она напоминает один из недавно поднятых с морского дня артефактов, над очисткой которого от твердых, словно камень, наслоений Роб и его коллеги кропотливо трудились целый год, наконец явив миру его былую красоту.
«Не думаю, что это хорошая идея». Онор произнесла эти слова таким холодным тоном! Словно ее ни капли не взволновали их поцелуи. Роб понял, что она говорит неискренне: ее выдал румянец на щеках и неровное дыхание. Виной такому волнению было вовсе не подводное плавание. Впрочем, даже если тело Онор и испытывало желание, ум и сердце Онор остались не затронутыми страстью.
Роб сжал зубы и решил, что должен все исправить.
Уже через пять минут он, переплыв лагуну, торопливо вошел в пустующий сейчас лагерь. Онор не отозвала свое предложение, так что теоретически ночью Роб имеет право спать в палатке. Если повезет, Онор заскочит в лагерь за чем-нибудь со своего дежурства. Если нет – Роб все равно увидит ее утром, прежде чем она успеет от него скрыться.
Он снял с себя рубашку и шорты, а затем повесил их на тент палатки, чтобы просушить. В теплом ночном воздухе обнаженная кожа Роба высохла почти мгновенно.
Он забрался в палатку, расстегнул молнию на спальном мешке, трансформировав его в одеяло, и укрылся им. Ткань была мягкой, шелковистой и еще хранила запах Онор. Роб, довольный собой, лежал в темноте, вдыхая этот аромат.
Онор, вернувшаяся в лагерь перед рассветом, увидела в луче фонарика висящую на палатке мужскую футболку, а рядом – шорты. Внутри все перевернулось, а полевой дневник выпал из ослабевших вдруг пальцев. Подняв его, Онор подумала: «Какого черта Роб тут делает? Надо было сказать ему, что я передумала делить палатку на двоих. Может, подождать? Выйдет же он когда-нибудь наружу, хотя и упрямый, как осел?»
Раньше, когда Роба не было на острове, Онор после дежурства болталась по лагерю до восхода солнца и лишь потом ложилась спать. Но с тех пор как появился этот незваный гость, она забиралась в палатку сразу по окончании ночной смены, чтобы снизить шансы встречи с Робом. Вовсе не потому, что он ей не нравился. Совсем наоборот…
Стараясь ступать тихо, Онор подошла к палатке. Футболка Роба развевалась, словно вымпел. Он не случайно вывесил ее на виду, словно предупреждая, давая возможность Онор отступить.
Сердце екнуло. А вдруг Роб пришел вчера вечером в лагерь, чтобы поговорить? Не потому ли она так рано ушла на дежурство, что понимала: из них двоих он храбрее и попытается увидеться с ней.
Онор осторожно заглянула в палатку. Роб, раскинувшись, лежал на груди, вытянув одну руку, вторую поджав под себя. Спальный мешок, которым он укрылся, немного сполз, обнажив плечо и часть спины.
Сердце Онор глухо забилось, стоило ей вспомнить, как ее ладони прикасались к этим мускулам.
Но тут же нахлынуло чувство вины. «Соберись, – мысленно приказала она себе. – Больше не будет поцелуев с Робом».
Онор сердито опустила полог палатки и задумалась. Где же ей спать? Она так устала. После эмоциональной встряски от подводного плавания вчера и из-за переживаний следующего дня Онор клевала носом на ночном дежурстве. На пляже спать днем относительно безопасно, но жарко и светит солнце. На катере Роба находиться рискованно.
Она вздохнула и снова обратила взор на палатку. Ее, между прочим, палатку! Занятую сейчас болваном с проколотым соском! Этот тип вторгся на ее остров, в ее мир, в ее сны!
«В конце концов, почему из-за него я должна жертвовать сном? – разозлилась Онор. – После разговора на пляже вряд ли Роб ко мне полезет».
Даже не пытаясь двигаться тихо, она откинула полог палатки, посветила внутрь фонариком, не самым вежливым образом толкнула Роба ногой и сказала:
– Просыпайся, Златовласка! Моя очередь спать.
Роб вскинул руку, заслонив ею глаза от луча фонарика, словно вампир, боящийся света. Онор захихикала.
– Я тебя развеселил? – проворчал Роб хриплым после пробуждения голосом.
– Ты в моей постели. Пора вставать.
Он бросил взгляд на свои часы, нажав на кнопку подсветки циферблата.
– Полпятого утра.
– Знаю. Я всю ночь была на ногах, пока ты тут почивал.
Роб удивленно посмотрел на нее:
– Полпятого, Онор!
– Это моя постель!
Он повернулся на бок спиной к собеседнице и повыше подтянул сползший спальный мешок:
– Здесь много места. Забирайся ко мне.
– Я не собираюсь спать с тобой, Роб Далтон!
Он оглянулся через плечо:
– Я это уже понял. Там, на пляже.
– Здесь я тоже не буду с тобой спать.
– Прекрасно. Каюта на катере не заперта.
Онор помолчала несколько секунд, а после предприняла новую попытку:
– Роб, выметайся из палатки!
Он не ответил. Но не мог же нахал так быстро уснуть.
– Роб! – снова позвала она.