– В твоем некрологе я об этом упомяну, если не объяснишь, в чем дело!

Мандерли смерил его пристальным взглядом.

– Ты, конечно, страшен в гневе, но я рискну. Услуга за услугу: ты объяснишь, что происходит между тобой и леди Камерон, я – кто такая Камилла Прайс.

Оливер выругался сквозь зубы.

– Терпеть не могу торговаться!

– Верно, но быть не в курсе ты не любишь еще сильнее.

Несколько долгих мгновений Оливер смотрел на виконта.

– Напомни мне, почему мы дружим? – спросил он наконец.

– Потому что никто, кроме меня, тебе правды не скажет, – невозмутимо ответил Джонатан. – И еще потому, что мне плевать, что говорят о тебе другие.

Оливер глубоко вздохнул.

– Да, похоже, что так. Ладно. Мы с Дианой познакомились в Вене. А потом расстались. Плохо расстались.

Мандерли кивнул.

– Так я и предполагал. Камилла – леди Камилла Прайс – была помолвлена с маркизом Фентоном. В день свадьбы сбежала из-под венца, и уже несколько недель ее никто не видел.

– Похоже, клуб «Тантал» превращается в приют для девушек в беде. – Любопытно, добавил Оливер про себя. Об этом стоит подумать. – Ну что, пойдем посмотрим на игорный зал леди Камерон?

– Я готов сбить тебя с ног, чтобы прибежать туда первым!

Оливер не стал признаваться, что уже много раз видел помещения «Тантала». Видел – и молчал. Это смущало, ибо оставалось загадкой для него самого. Диана купила его молчание шантажом, пусть. Но почему же, черт возьми, он сам готов ревностно хранить ее тайны? Почему не чувствует даже искушения нарушить ее планы хотя бы в мелочах?

Оливер и не заметил, когда этот поединок воли превратился в полномасштабную войну. И что еще тревожнее, он совсем иначе теперь представлял себе победу.

Его цель – доказать, что произошедшее в Вене было ерундой, минутной слабостью. Что ж, лучший способ – повторить эксперимент. И пусть на этот раз Диана бежит, как сама сказала, поджав хвост. Ибо Оливер на этот раз не покинет игорный стол, пока игра не окончится его выигрышем.

Глава 8

– Лорд Мандерли узнал меня! – воскликнула Камилла Прайс, судорожно прижимая руки к груди. – Я же говорила, миледи, рано или поздно меня узнают!

Диана остановилась посреди главного игорного зала.

– Главный игорный зал – звучит слишком длинно, тебе не кажется? Нужно придумать название покороче. Да, точно: нужно свое название для каждой комнаты. Что-нибудь, легко слетающее с языка. Что бы ты предложила?

Дочь графа Монтшира утерла слезы.

– Я… Леди Камерон, простите, но понимаете ли вы, какую беду я могу на вас навлечь?

– Я знаю одно, Камилла: слухи о том, что ты здесь, привлекут сюда новых посетителей. Да, они будут сгорать от любопытства. Кто-то, возможно, посмеется или осудит. Но если за каждое злое слово они будут платить по двадцать фунтов – пусть говорят.

– Вот только осуждать будут не вас!

– Да? Ты так думаешь?

Бледные щеки Камиллы порозовели.

– Ну, может быть, и вас тоже, но за спиной!

– А мне что за дело, если я этого даже не услышу? Самое худшее, что они могут мне сделать, – не приходить. А пока платят за то, чтобы играть у меня в клубе, и оставляют здесь деньги, из которых я плачу тебе и другим девушкам, – пусть делают что хотят. Как насчет зала «Персефона»? Названия можно будет написать на дверях и… Да, мне кажется, зал «Персефона» подойдет.

Камилла, немного успокоившись, начала предлагать имена богинь и мифологических героинь, в честь которых можно назвать другие залы. Диана слушала ее, стоя у двери так, чтобы заранее увидеть приближение Хейбери и Мандерли.

Диана совсем не ожидала, что займется помощью девушкам в стесненных обстоятельствах. Но так вышло уже дважды: с Эмили Портсмен и Камиллой Прайс. И Диана обнаружила, что ничего не имеет против. Более того, ей это нравится!

В двадцать три года она едва ли могла испытывать к этим девушкам материнские чувства. Но сестринские – почему бы и нет? Диана не поверяла им свои тайны: для этого у нее была Дженни. Просто принимала на работу, потому что они оказались в бедственном положении и, как правило, не по своей глупости, а по вине мужчин. Ей ли не знать, сколько зла несут в мир мужское высокомерие и тупость?

– Боже правый!

С любезной улыбкой Диана повернулась к лорду Мандерли.

– Добро пожаловать в зал «Персефона»!

Хорошо звучит, подумала она. Да, это название и выберем. Придется еще раз встретиться с мистером Данливи. Он, скорее всего, будет недоволен, но, право же, несколько надписей на дверях – сущая мелочь в сравнении с дополнительной лестницей.

– Столов маловато, – заметил Оливер.

Это он уже говорил. И в тот раз Диана просто отмахнулась. Но теперь Оливер привел с собой арбитра! Хотя… черт… она сама их обоих сюда пригласила!

– У нас есть дополнительные столы. При необходимости их очень легко принести и расставить.

– А мне нравится, – встрял Мандерли, прежде чем Оливер продолжил свою критику. – Терпеть не могу тесноты – вот как в Морском клубе, когда вечно приходится протискиваться между пустыми столиками.

– Благодарю вас, милорд. – На этот раз Диана улыбнулась по-настоящему. – Мне кажется, я нашла равновесие между практичностью и уютом.

– Леди Камерон, а не позволите ли взглянуть и на другие комнаты?

Она склонила голову, бросив на друга Оливера взгляд из-под ресниц.

– Оливер, твой друг просто очарователен!

Ох уж эти мужчины! До чего же они предсказуемы!

– Оставь моего друга…

– Однако у женщины должны быть тайны, – прервала Диана маркиза. – Лорд Мандерли, я пришлю вам приглашение на открытие клуба. Этого достаточно?

– Да, наверное. Но вы определенно разожгли мое любопытство.

– Вот и отлично. – Диана глубоко вздохнула, словно пытаясь освободиться от очарования виконта. Что ж, он и в самом деле привлекательный мужчина, хоть и не такой привлекательный, как дьявол, стоящий с ним рядом. – А теперь, джентльмены, прошу простить, мне нужно кое за чем присмотреть.

Диана дернула шнурок возле одной из потайных дверей, не более чем через десять секунд дверь открылась.

– Мистер Джекобс вас проводит, – сказала она, пристально глядя на Оливера.

В комнату вошел один из здоровенных парней с пудовыми кулачищами, нанятых вчера. За такое приобретение Диана должна была благодарить клуб «Джентльмен Джексон». Она и не подозревала, сколько бывших боксеров готовы работать на даму, которой требуется крепкая мужская рука. Если мистер Джекобс и мистер Смит и в деле так же эффективны, как на вид, то, пожалуй, стоит нанять еще двух-трех их товарищей.

Едва лорд Мандерли под руку с самим сатаной покинул зал, Диана послала Камиллу найти Эмили. Фальшивая мисс Портсмен оказалась отличным организатором: ей Диана поручила и расстановку кроватей и тумбочек в девичьей спальне, и составление рабочего и учебного расписания. Что бы ни произошло у нее в прошлом, сейчас Диана была рада, что Эмили с ней.

Диана окинула взглядом просторный зал с несколькими столами, тяжелыми канделябрами, расставленными у стен, и винно-красным ковром на полу. Скоро семья Бенчли не узнает Адам-Хаус. Как не узнает и ее саму. То и другое Диану вполне устраивало.

– Зал «Персефона»? – пророкотал у нее за спиной знакомый баритон Оливера.

– Уверена, Джулиет сообщила, что я сегодня никого не принимаю, – ответила Диана, не отрываясь от блокнота с именами греческих богинь. – И твои… услуги сейчас не требуются. Сегодня девушки заучивают меню и учатся поощрять джентльменов повышать ставки. Сразу отвечаю на твой следующий вопрос: от успехов в этом будет зависеть их заработок.

– Ты собираешься открывать игрокам кредит? – Оливер подошел ближе. Лицо его было непроницаемо. – Из моих денег?

– Деньги мои. Я обязана отдать их с процентами, но распоряжаться ими могу как хочу. Нет, я не собираюсь открывать джентльменам кредит.

– Значит, и ставки у тебя будут поскромнее и еды и напитков игроки будут заказывать меньше.

– А ты всегда оплачиваешь свои клубные счета?