– И все же я за ними присмотрю.
– Не стоит. Спасибо за ужин. А теперь прошу меня извинить.
Проклятие! Всякий раз, как он приближается на два шага к тому, чтобы завоевать ее доверие, кто-то – чаще всего сама Диана – отталкивает его на шаг назад. Оливер вышел из обеденного зала в небольшую игровую комнату под названием «Ариадна» и остановился у задней двери, ведущей в зал «Персефона».
Задумываясь о своей жизни, что, впрочем, случалось нечасто, Хейбери порой удивлялся тому, в какой грязи барахтается уже много лет. Как же он устал от этой грязи! Но с другой стороны, он прекрасно умеет держаться на плаву, и порой, как и сейчас, это очень полезно.
Любопытно, что, хотя все трое новых гостей стояли у рулеточного колеса, ставки делали только Грейвз и Ларден. Энтони Камерон торчал у них за спиной, внимательно оглядывая зал, его убранство, обстановку и посетителей, словно прикидывал, сколько все это стоит. Такой взгляд Оливер замечал у него и раньше, но теперь, судя по всему, Энтони Камерон серьезно нацелился отобрать у Дианы клуб. И независимо от того, на чьей стороне буква закона, маркиз знал, что этого не допустит. Диана достаточно натерпелась, и дом достался ей по праву.
Сама она в другом конце зала изображала очаровательную хозяйку: восхищалась новыми часами Джона Уэллинга и ласково улыбалась другому гостю, который пытался с ней заигрывать.
Против заигрываний Оливер не возражал. Он понимал, что Диана просто играет роль ради клуба – развлекает гостей, чтобы заработать несколько лишних шиллингов. Не нравилось ему другое – то, как смотрели на нее некоторые гости, особенно когда Диана отворачивалась в сторону.
Именно так смотрел на нее сейчас Грейвз – как волк на аппетитную овечку. Оливер недобро усмехнулся. Возможно, клуб – дело Дианы, но ее безопасность – теперь и его дело. Пусть это ее и не обрадует.
Окинув напоследок переполненный зал, Оливер оставил свой наблюдательный пост и двинулся к рулетке. Мисс Сильвия Харт поздоровалась с ним, и он сделал ставку – двадцать фунтов на номер одиннадцать.
– Только двадцать? – удивился Ларден. – Не маловато ли для вас, мистер Уоррен? То есть простите, лорд Хейбери, конечно же. Совсем из головы вылетело.
– Память слабеет, Ларден? – усмехнулся Оливер. – А ведь я предупреждал вас не якшаться с проститутками – они чем только не болеют, и все болезни заразные.
Граф побагровел, на лбу его вздулась вена. Однако Грейвз громко прочистил горло и подтолкнул приятеля локтем.
– Не начинай словесную дуэль с Хейбери, – предупредил Грейвз. – Лучше сразись с ним за карточным столом.
– И то верно, – согласился Ларден. – Все мы знаем, что там он вовсе не непобедим.
До той ночи за карточным столом в Вене Оливер действительно считал себя непобедимым. В каком-то смысле в своем тогдашнем поведении Оливер мог бы обвинить Грейвза, но это значило бы, что и за то, что происходит сейчас, он у герцога в долгу. Такой ход мысли был Оливеру не по душе: за свои отношения с Дианой, какими бы они ни были, он предпочитал отвечать сам.
– Так будем болтать или делать ставки? Или все мы ждем, пока ты выберешь? – спросил Оливер, ставя еще двадцать фунтов на черное. Почти всегда он ставил на черное – и не ошибался.
– Джентльмены, возьмите свои ставки! – громко попросила Сильвия и бросила шарик на вертящееся колесо. – Семнадцать на черном! – объявила она несколько секунд спустя, собрала выигрыш и очистила стол.
– Теперь понимаю, почему клуб «Тантал» пользуется таким успехом, – заметил Ларден. – Здесь даже проигрывать приятно! – И бросил на стол шиллинг. – Тебе подарочек, дорогуша!
Без колебаний Сильвия наклонилась над столом и взяла монету.
– Это моя, – объявила она, кладя шиллинг возле своего локтя. – А следующая монета, которую вы уроните, достанется ему. – И с очаровательной улыбкой указала на огромного плечистого здоровяка, возникшего словно из ниоткуда. – Это мистер Смит, и он поблагодарит вас снаружи.
Оливер поймал себя на том, что улыбается, и усилием воли согнал с лица усмешку. В жизни ему случалось испытывать самые разные чувства, но отеческую гордость он, кажется, ощущал впервые. Боже правый, Оливеру двадцать девять, всего на десять лет старше Сильвии, однако он учил ее работать за столом, принимать ставки и отшивать надоедливых мужчин. И теперь видел, что она прекрасно справляется.
– Какого черта? – возмутился Ларден. – Если девчонок трогать нельзя, в чем же тогда веселье?
Но не успел Оливер даже сжать кулак, как к столу скользнула Диана.
– Если таково ваше мнение, милорд, возможно, вам лучше делать ставки в каком-нибудь другом клубе.
– И вы, миледи, всех своих гостей вот так за нос водите? Или… хм… за другую часть тела, ту, что пониже?
– Некоторые джентльмены, лорд Ларден, предпочитают ужинать, играть и общаться с друзьями в пристойной и изящной обстановке, вдали от проявлений грубой вульгарности.
Позади нее раздался многоголосый одобрительный шепоток. Во времена своего царствования за карточными столами в Мейфэре Ларден нажил немало врагов: немногие были готовы противостоять ему открыто, но многие с удовольствием посмотрели бы на его унижение. Оливер придвинулся на полшага к Диане.
– Уверен, я отвечаю всем требованиям, которые ваш кружок рукоделия предъявляет к своим членам, – холодно ответил Ларден.
– Не думаю, – отрезала Диана. – Вашим друзьям мы рады, но вас, я уверена, сегодня вечером ждут в другом месте.
Удивительно, она еще пытается помочь грубияну сохранить лицо. Не будь Ларден дураком, а дураком он не был, то воспользовался бы предложенной возможностью и ушел сам, не дожидаясь, пока его вытолкают из клуба пинками. Оливер даже зааплодировал бы, если бы не понимал, что этим сделает только хуже.
Однако Ларден обратил взгляд водянистых голубых глаз в его сторону.
– И вы позволяете своей подружке так разговаривать с теми, кто лучше ее?
Оливер застыл. Сейчас ему придется отвечать очень осторожно, иначе хрупкий союз с Дианой рассыплется в прах.
– Не думаю, что леди Камерон требуются чьи-либо позволения в вопросе о том, как вести свое дело, – ответил Оливер. – Насчет вашего утверждения, что вы лучше ее, думаю, пусть каждый останется при своем мнении. Но если вы еще раз позволите себе оскорбить леди Камерон в лицо или за спиной, я вызову вас на дуэль. На пистолетах, если вас это интересует.
– Вы об этом пожалеете! – прорычал граф. – И ты пожалеешь, стерва!
Он повернулся на каблуках и почти выбежал из зала; по пятам за ним следовал нахмуренный мистер Смит.
Диана бросила недобрый взгляд в сторону герцога Грейвза и своего деверя.
– Развлекайтесь, джентльмены, – холодно сказала она и, кивнув, двинулась к ближайшему столику для игры в фараон. Однако на полпути остановилась, повернулась к Оливеру. – Лорд Хейбери, у вас найдется минутка?
Глубоко вздохнув, Оливер встал из-за стола.
– Для вас, разумеется.
Диана прошла через зал «Деметра» и выскользнула в потайную дверь наружу, в узкий и полутемный коридор.
– Лорд Ларден что-то против тебя имеет? – спросила она, вглядываясь в его лицо.
– Несколько раз я обыгрывал его за карточным столом, но не на большие суммы. Так что – нет. Думаю, его заманил сюда Энтони Бенчли.
– Да, я тоже так думаю, – кивнула Диана.
А в следующий миг она шагнула вперед, положила руки ему на плечи и приникла губами к его губам. Оливер со стоном склонился к ней, обхватил ладонями ее лицо – оба утонули друг в друге.
– Это ничего не значит, – пробормотала Диана, на миг отрываясь от его губ.
Оливер с трудом справился с желанием закатить глаза к потолку.
– Разумеется, – согласился он и снова припал к ее губам.
– Я все еще терпеть тебя не могу!
– Понимаю и не виню. – В нем нарастало возбуждение, бурное и горячее.
– И твоя помощь мне не нужна!
– Только сумасшедший стал бы утверждать обратное.
Судорожно вцепившись ему в плечи, прижимаясь мягкой упругой грудью к его груди, обвив ногой его ногу, она, казалось, умоляла овладеть ею прямо здесь и сейчас. Оливер отметил, что теряет способность думать.