Неужели именно Маленькой Жемчужине придется взвалить на себя заботы о том, чтобы все их имущество осталось в целости и сохранности? Эта мысль повергла ее в ужас. Однако она понимала, что такое трудное задание по силам только ей одной.


11 января 1878 г.

Здравствуй, дорогой Альберт!

Как идут дела дома? Как ты поживаешь? Как там мама? У нее все по-прежнему? Жизнь на корабле кажется забавной и увлекательной только первые несколько часов. Потом начинается настоящий кошмар. У меня украли все мои книги. Позже я нашел одну из них. Из нее вырвали половину страниц. Наверное, их использовали для того, чтобы разжечь фонари. Я думаю, что остальные книги назло мне просто выбросили за борт.

Мое шерстяное одеяло тоже украли, пока я болел. В первый день светило солнце и у меня было много работы, однако я не жаловался, потому что такими делами мне еще никогда не приходилось заниматься. Потом почти все время было пасмурно. А еще здесь очень влажно. Эта влага повсюду, и нет никакой возможности обсохнуть и согреться. Позже меня начало тошнить. Мокрый и несчастный, я блевал над тазом. Я очень скучаю по тебе и маме.

Сейчас мне уже лучше. Меня больше не тошнит. Знаешь, я научился прятать свои вещи так, чтобы их никто не смог украсть. Капитан Браун обучает меня всяким премудростям. Он называет меня добрым и сообразительным парнем, а остальные меня за это ненавидят. Все они старше меня, и им очень не нравится, что я умею считать. Я до сих пор не решаюсь взять в руки секстан[1], но обязательно научусь им пользоваться. Придет время, и я буду прокладывать курс корабля на всех морях и океанах.

В общем дела у меня идут неплохо. Я даже почти привык к тому, что в еде постоянно попадаются червяки. Здесь у нас либо очень много работы, либо ее не бывает вообще. Поэтому я часто думаю о вас. Первые дни плавания были самыми ужасными. Все ругались друг с другом, и всем хотелось напиться. Больше всех ругался Хори. Однако именно он следит за тем, чтобы все было в полном порядке и чтобы корабль не утонул. Если быть расторопным и быстро бегать, то и тумаков будет меньше доставаться.

У Сэма на другом корабле есть друг. Его корабль скоро поплывет назад, в Лондон. Я передам с другом Сэма это письмо и шаль для мамы. Я не решился передать с ним деньги, поэтому вам придется подождать. Может случиться так, что он и шаль вам не передаст. Во всяком случае ты можешь сказать маме, что я очень хотел сделать ей подарок.

Джонас

Обычно овощной суп юнь, который варят на медленном огне, едят для того, чтобы восстановить баланс энергий инь и ян. Как правило, суп юнь подают в начале и в конце трапезы.


Глава 2

Перед самым заходом солнца явился белый мужчина. Он приехал на лошади и на фоне темного, затянутого тяжелыми грозовыми тучами неба походил на безобразного бабуина, который громко рычит, чувствуя приближение непогоды. Служанка, увидевшая, как он, тяжело ступая, идет через центральные ворота, завопила от страха: она почему-то решила, что это зловещий призрак, который пришел, чтобы съесть ее.

Маленькая Жемчужина отругала глупую девушку, а затем, не решаясь доверить ей приготовление кальмара, послала ее в кухню мыть овощи. Сама же Маленькая Жемчужина была вынуждена снова переодеться и выйти в приемную. Сегодня ей столько пришлось ходить, что ее бедные ноги уже давно одеревенели от усталости. Однако тут уж ничего не поделаешь. Как сказал мистер Су, отныне она хозяйка дома Тенов. Признаться, она и предположить не могла, что от всех этих домашних хлопот у нее так нестерпимо будут болеть ноги.

Пройдя за женскую ширму, она поздоровалась с посетителем.

— Прошу прощения, но мистера Тена нет дома, — сказала она и после небольшой паузы добавила: — Пожалуйста, приходите завтра. — Маленькая Жемчужина говорила на шанхайском диалекте. Она знала, что гость владеет этим языком. Тем не менее каждое слово она произносила медленно и отчетливо, чтобы бабуин понял ее.

Маленькая Жемчужина плохо говорила по-английски и старалась использовать любую возможность для того, чтобы лишний раз попрактиковаться. Однако сегодня ей было не до этого. Она хотела как можно быстрее избавиться от бабуина.

Как выяснилось, он прекрасно знал шанхайский диалект, но при этом почему-то старался говорить так, будто общался с маленьким ребенком.

— Где мистер Тен? — спросил он.

— Сегодня его нет дома. Приходите…

— Куда он ушел сегодня утром? — перебил ее посетитель. В его голосе слышался гул бурлящей энергии ян, однако энергия эта еще не перекипела настолько, чтобы литься через край.

— Я не знаю, — солгала Маленькая Жемчужина.

— Он сегодня должен был приехать в порт. У меня его груз. Он сказал, где его можно найти?

Маленькая Жемчужина нахмурилась. Она хорошо знала этого белого капитана. Он не любил рыбу, но обожал крабов. Ему нравилась сваренная на пару фасоль, однако он терпеть не мог жареные клецки, начиненные свининой. Она поняла, что он просто не любит растительное масло, потому что, когда она готовила суп со свининой, он превозносил до небес ее кулинарные способности.

— Но где же он? — прорычал капитан. Это скорее был вопль отчаяния, а не вопрос, адресованный конкретному человеку.

Маленькая Жемчужина осторожно выглянула из своего укрытия. Вьющиеся волосы мужчины были слегка влажными, а на лице, покрытом грязью, проступала короткая щетина. Его глаза имели странное свойство менять свой цвет — то они были голубыми, то зелеными, то карими. Похоже, глаза капитана становились более темными, когда он был чем-то недоволен или зол. Тихо выругавшись, он начал взволнованно ходить по комнате.

Маленькая Жемчужина с интересом наблюдала за ним. Ей казалось, что она видит бушующий ураган, с той только разницей, что этот ураган разразился в ее доме, а не на улице и принес с собой не ледяную свежесть, а кисловатый запах морских доков. Неужели он разозлился? Она еще никогда не видела этого человека в ярости. Пьяным — да. Счастливым и довольным — очень часто. Но злым — никогда.

— Вы хоть что-нибудь можете мне сказать? — спросил он, снова повернувшись к ширме. — Неужели вы не волнуетесь за него? Где его жена? Вы еще здесь?

Маленькая Жемчужина изумленно уставилась на него. В голосе этого белого мужчины звучало неподдельное беспокойство, а его лицо выражало тревогу. Судя по всему, судьба супругов Тен ему явно небезразлична. Сердце ее смягчилось. Это грубое животное больше не вызывало у нее неприязни.

Маленькая Жемчужина критическим взглядом окинула свое роскошное одеяние. Если она выйдет из-за ширмы и гость увидит ее в этой тунике, то он, пожалуй, может неправильно истолковать ее намерения. Но ей уже давно не приходилось иметь дела с чересчур влюбчивыми мужчинами. А этот к тому же еще и такой огромный — ну просто великан какой-то. Впрочем, все белые мужчины довольно крупные. Но ей нечего бояться. В конце концов, в доме много слуг-мужчин. На самом деле Маленькую Жемчужину беспокоило другое: не нарушит ли она правила приличия, если выйдет из-за ширмы?

— Эй! Вы еще здесь? — позвал капитан.

И Маленькая Жемчужина совершила безрассудный поступок: она вышла из-за ширмы. Наверное, этот шаг явился подсознательной реакцией на звучавшую в его голосе тревогу.

— Приветствую вас, капитан Джонас, — сказала она, поклонившись.

Он улыбнулся.

— Ты — Маленькая Жемчужина, кухарка.

Она удивленно посмотрела на него.

— Вы меня помните?

— Конечно помню, — ответил он, слегка подавшись вперед, словно разговаривал со старым другом. — Ни один мужчина не сможет забыть прекрасно приготовленную еду.

— Вы слишком добры ко мне, — сдержанно произнесла она и снова поклонилась. Ей было приятно услышать от него такой комплимент, однако ее смутило то, что он вел себя несколько бесцеремонно.

Маленькая Жемчужина выпрямилась, и улыбка исчезла с его лица. Несмотря на то что она стояла слегка склонив голову, как подобает женщине, разговаривающей с мужчиной, это не мешало ей внимательно наблюдать за гостем. Она сразу насторожилась, когда он снова вспомнил о том, что привело его в дом Тенов. Капитан Джонас потер рукой щеку, и его лицо стало серьезным.