— Хочешь вишневую колу? У меня есть в холодильнике.
— Я бы с удовольствием, — его ухмылка была уж слишком хитрой, отчего по моей коже пробежал беспокойный холодок.
— Окей.
Прежде чем войти в кухню, я еще раз оглянулась на Джексона, но он в этот момент убирал пакеты с едой. Наверное, я просто не привыкла, что он может общаться со мной вежливо.
Покачав головой, я открыла дверцу холодильника и потянулась внутрь, хотя мой взгляд все еще был направлен в сторону комнаты. Мои пальцы обхватили что-то пушистое, и я резко повернула голову вперед.
При виде мертвой мыши я вскрикнула и отскочила назад, тряся рукой, как будто это могло заставить исчезнуть неприятное ощущение, поднимающееся вверх по моей руке.
Услышав глубокий смех Джексона, и я обернулась и увидела, что он стоит, прислонившись к изгибу арки.
— Ты решил оставить маму-мышь в качестве трофея, верно? — я сжала кулаки. — Я убью тебя. И судья отпустит меня из-за смягчающих обстоятельств.
— Не уверен. Скорее, он найдет это смешным.
— О, так ты предполагаешь, что судья обязательно будет мужчиной?
— Полагаю, большинству судей это покажется смешным. Ты хочешь сказать, что к тебе нужно особое отношение, потому что ты женщина?
Я покачала головой, и Джексон, очевидно, не понял, как сильно я хотела обхватить руками его горло, потому что приблизился ко мне, вместо того, чтобы убежать.
— Я возьму свою колу. — Он подошел ко мне вплотную и обхватил рукой одну из банок. — Вдруг ты плюнешь в нее или отравишь.
— Оба варианта просто блестящие.
Я резко отвела локоть назад, попав парню в живот. Его ворчание вызвало во мне волну удовлетворения.
Джексон взял мышь за хвост, и я нырнула за открытую дверь холодильника, используя ее как щит.
— Да поможет мне Бог, если ты…
— Расслабься, — сказал он. — Я устрою ей настоящие похороны.
Я постаралась вложить в свой голос как можно больше тоски.
— Когда-нибудь я скажу то же самое о тебе, после того как утащу твой труп в лес.
— А до тех пор, — сказал Джексон, приподнимая воображаемую шляпу и вынося мышь через заднюю дверь.
Я вымыла руки, потом достала холодную банку и вытерла ее вместе с полкой. Сделав большой глоток, я позволила газировке пройти сквозь меня.
— Согласиться работать с ним — самое глупое, что я когда-либо делала, даже глупее, чем в тот раз, когда я выпила пива и села на механического быка.
Дверь распахнулась, и Джексон шагнул внутрь, уже без мыши, но с той же раздражающей ухмылкой на лице.
— Ты что-то сказала?
— Давай просто приступим к работе, чтобы закончить с этим поскорее.
Я оставила его на кухне, а сама перешла к плинтусам в гостиной, которые были такими старыми, что сливались со стенами и не хотели отходить. Многочисленные слои краски заменили собой клей, а дерево было настолько старым, что можно было увидеть трещины в нескольких местах. Мне почти захотелось вновь вернуться к сдиранию обоев.
— Стриптиз, — пробормотала я со смехом(прим. Игра слов: Stripping work — можно перевести как демонтаж, сдирание или стриптиз).
Если ремонт домов станет моей основной работой, то на вопрос, чем я зарабатываю на жизнь, можно говорить, что я стриптизерша. Интересно будет понаблюдать, как люди будут смущаться при этом.
Примерно через час Джексон позвал меня.
— Не могла бы ты подойти ко мне на секундочку.
— Не знаю, — ответила я. — В прошлый раз все прошло не очень хорошо, и я не в настроении для очередной проделки.
Его вздох можно было услышать сквозь стены.
— Без шуток. У меня просто не хватает рук, чтобы сделать эту работу, и, если ты хочешь, чтобы электропроводка работала как надо, тебе придется тащить свою задницу сюда и помочь мне.
Со вздохом я положила инструменты на пол, заставила свои затекшие ноги двигаться и пошла на кухню.
— Подержи это, — Джексон повернул в мою сторону плоскогубцы, зажатые вокруг пучка проводов, который я откопала вчера. — Провода почти не поддаются. Я не могу удержать их вместе, и мне трудно достать те, которые застряли в дыре.
Я посмотрела на запутанные провода.
— Ты же понимаешь, почему я не спешу схватить плоскогубцы, учитывая, что вчера ты упоминал о казни на электрическом стуле.
Джексон коснулся концов нескольких проводов, сделав из этого целое шоу.
— Я отключил питание, поэтому электричества нет. Но если мы не починим проводку в ближайшее время, здесь быстро станет темно. — Как только я забрала у него плоскогубцы с резиновыми захватами, он добавил: — Кроме того, я не буду бить тебя током, пока мне не заплатят.
— Ха-ха.
Джексон обошел меня с одной стороны, потом двинулся с другой. Я старалась встать ровнее, как могла.
— Прости. Я только…
Джексон обернул вокруг меня в свои руки — не обнял, но расположился по обе стороны от меня, и пока работал с проводами, и его крепкая грудь терлась о мое плечо.
Кончик его языка высунулся, пока он возился с узлом, придавая ему мальчишеский вид, от которого мое глупое сердце затрепетало.
— Готово.
Наши глаза встретились, и воздух вокруг внезапно стал более густым и заряженным, чем электричество, не проходящее сейчас по проводам, за которые я держалась.
Я откашлялась, про себя проклиная свою сексуальную засуху и то, что она держит меня на грани срыва.
— Значит, я могу идти?
Он кивнул.
Я отступила в сторону, наблюдая, как Джексон продолжил возиться с проводами, потом потерла рукой шею.
— Я нужна тебе еще для чего-нибудь?
Он оглянулся на меня, подняв брови, и я выругала себя за то, что сформулировала вопрос таким образом. Тем не менее я решила не отступать, хотя его дерзкий намек имел место быть — или не дерзкий, я точно не уверена.
Джексон закрутил что-то в клубке проводов и убрал их в дыру в стене.
— Если ты пойдешь со мной в подвал, то я покажу тебе коробку с выключателями и что нужно сделать, чтобы выключить или включить электричество, если меня не будет рядом.
— То, что я решила не убивать тебя в ближайшее время еще не значит, что я стала одним из твоих подчиненных.
Джексон провел рукой по волосам, и его мышцы напряглись.
— Пожалуйста, позволь мне показать тебе, как работать в этом доме, потому что ты будешь здесь большую часть времени, и он может пригодиться тебе.
На этот раз я изобразила на лице маниакальную ухмылку.
— Я рада, что у тебя появилась возможность продемонстрировать свои навыки мастера на все руки.
Джексон поднял взгляд к потолку, как будто просил послать ему побольше сил. Затем он достал из своего пояса с инструментами крошечный фонарик и протянул его мне.
— Посмотрите-ка, какой милый маленький пояс для инструментов, все готово к действию.
— О, я всегда готов действовать, — Джексон подтолкнул меня к двери в подвал, и сделал это не очень-то нежно.
Я открыла дверь и остановилась на пороге. Как и на чердаке, темнота была такой плотной, что давила на кожу. Возможно, всему виной был холодный воздух, идущий из неотапливаемого помещения. Как бы то ни было, крошечный луч света от фонарика совершенно не спасал меня от возможности столкнуться с полчищем пауков или других отвратительных существ, которые любят глубокие и темные места. Логика подсказывала, что я больше пауков, поэтому на самом деле это они должны быть в ужасе. Но никакие доводы не уменьшали моего страха перед восьминогими созданиями судьбы.
— Ты первый, — сказала я, возвращая Джексону фонарик.
— Боишься, что в подвале чудовища? — подразнил он, и его пальцы обвились вокруг моих, забирая фонарик из моей руки. — Или что там сидит серийный убийца, который годами ждал подходящего момента, надеясь, что кто-нибудь спустится?
Я подумала, не сказать ли ему «Да», и что я готова пожертвовать его жизнью взамен своей, но потом решила, что обоюдных подколов на сегодня более чем достаточно.
— Пауки, понятно? Поэтому я собираюсь использовать тебя как щит против паутины.
— Ты же понимаешь, что я уже был здесь сегодня. К тому же, паутина попадет на меня и сползет по спине прямо на тебя.
Я толкнула его, подавляя дрожь.
— Фу, прекрати. Ты делаешь только хуже.