Договорившись о том, что с завтрашнего утра Джейми будет посещать ясли-сад, Шерри покидала это учреждение расстроенная, с путаницей в мыслях. Плохое настроение стало совсем плохим, когда она узнала, что босса нет в офисе — он уехал в Таллахасси, на встречу с группой крупных юристов штата. Они могут помочь принять проект закона, по которому сезонные рабочие будут получать твердую зарплату (самую высокую из минимальных) и жить в человеческих условиях. Эта идея была одобрена их правлением. Однако, по мнению Эктора, раньше чем через неделю босс не вернется.
Ну вот, сердито подумала Шерри, Джерри Суарес так и не починил мою машину, а теперь совсем некому его подтолкнуть. К тому же Майк срывает мой план: к концу второй недели я должна составить свое мнение о нем и предъявить ультиматум по поводу Джейми. Теперь я не успею этого сделать.
Она провела день, отвечая на телефонные звонки, записывая жалобы некоторых сезонников. По просьбе Эктора придумала еще одну листовку с рисунком, перепечатала несколько скучных, занудных писем, сочиненных Майком. И все это время уговаривала себя, что причина плохого настроения — в мелких неприятностях.
В этот вечер, уложив Джейми спать, Шерри так беспокойно бродила по дому, что бабушка взмолилась:
— Да остановись же ты, наконец!
Хорошо бы, но как?
Судя по всему, телевизор не поможет, так же как и сидение на веранде, где можно любоваться звездным небом над головой. А если она сядет на качели, то будет качаться с такой яростью, что оборвет их.
— А можно мне посмотреть старые фотографии? — осенила вдруг девушку мысль. Шерри вспомнила, как они с бабушкой их разглядывали вскоре после смерти Лайзы.
— Ради Бога, — равнодушно ответила старая Лилиан. — Только потом положи на место.
Войдя в спальню, Шерри открыла платяной шкаф и вынула из него коробку из-под туфель, заполненную снимками. Перейдя в свою комнату, совсем крохотную, Шерри рассыпала фото по кровати.
Да, вот он, интересующий ее любительский снимок. Лайза показывала его в те дни, когда ее роман только начинался.
Майк и Лайза стоят на палубе парохода, спиной к ограждению. Этот пароход совершал ежедневные рейсы в сторону Мексики; он заплывал на двенадцать миль в Мексиканский залив, так что пассажиры могли почувствовать себя за границей, а потом возвращался назад. Видно, день был ветреным, потому что крашеные волосы Лайзы, аккуратно уложенные раньше, закрыли пол-лица. Но счастье, владевшее ею в тот день, ясно отразилось и на лице, и в позе: она так уютно прижалась к Майку, обнявшему ее одной рукой. А фотограф уловил настроение очень точно.
Джейми — плод любви этой парочки, горько думала Шерри, глядя на фото. Майк здесь такой красивый, любящий, готовый оградить от всех бед. Как же он мог оставить ее, будущую мать своего ребенка?
В том, что он ее бросил, Шерри не сомневалась. Сначала Шерри не очень верила в эту историю, зная моральные устои Лайзы. Но поверила в тот день, когда они разговаривали на бабушкиной веранде в последний раз.
Шерри приехала на три выходных дня из Гейнсвилла, где училась. Она чистила фасоль для супа и слушала Лайзу, расположившуюся на качелях рядом с ней; Джейми спал тут же в плетеной коляске, а Лайза недовольно разглядывала «то, что осталось» от ее когда-то идеальной фигуры.
— Майк Руис здорово подпортил мне жизнь, — говорила Лайза, горестно скривив губы и явно ожидая сочувствия от сестры. — Посмотри на меня! Это несчастное кормление сделало мои груди похожими на два вымени, живот все еще отвисает, как при беременности. Даже если мне удастся вернуть форму, это ничего не изменит: какой мужик захочет со мной связываться, зная, что у меня на шее ребенок от другого?
Шерри не могла с этим согласиться: с того дня, когда она увидела Джейми, Шерри была уверена, что он самый прелестный малыш на свете.
— О чем ты говоришь, Лайза?! Неужели ты не любишь сына?
Лайза взорвалась:
— Конечно, люблю, дурочка ты моя! Просто я не знаю, на что мне с ним жить...
Уже тогда Шерри не могла себе представить мужчину, бросившего своего ребенка, душа у нее была не на месте. Необычная откровенность, с которой Лайза вела разговор, позволила ей спросить:
— Майк Руис знает, что ты родила? Ты в этом уверена?
Хоть Лайзу и застал врасплох этот прямой вопрос, она быстро нашлась:
— За кого ты меня принимаешь... за идиотку? Конечно, Майк все знает, но он отказался платить.
Шерри набралась храбрости и не отставала:
— Как он мог отказаться? Есть же суд...
Лицо Лайзы плаксиво сморщилось.
— Боюсь, ты меня запрезираешь, если я скажу... Он говорил... что не один побывал в моей постели за время наших встреч.
Шерри должна была ужаснуться, но этого не случилось. Ненавидя себя за навязчивость, она продолжала расспросы:
— А были у него основания так говорить?
И вот теперь, глядя на фото, девушка ясно вспомнила ответ:
— Он подлый врун! — И Лайза добавила шепотом, так, чтобы не услышала бабушка: — Может, я и погуляла еще до Майка, но при нем я завязала. По совести говоря, я в него влюбилась. Если не веришь мне, взгляни на Джейми: у них совершенно одна масть.
Анализируя чувства, одолевающие ее с тех пор, как она познакомилась с Майком, Шерри решила, что прогонит их прочь. Будь что будет, но она сдержит обещания, данные себе самой в день похорон, две недели спустя после того разговора на веранде.
Тогда Шерри обещала себе, что будет верить сестре и не будет прислушиваться к противному внутреннему голоску, который нашептывает: «Кое в чем она врет». Гораздо важнее завершить то, что Шерри задумала: выяснить, что за человек Майк, способен ли он быть хорошим отцом. Если да — она заставит его поддерживать ребенка, даже через суд, если понадобится. К сожалению, вплоть до сегодняшнего дня она была готова, как Лайза, увлечься. Теперь она будет изо всех сил избегать расставленной Майком ловушки.
В среду в контору ССФ заехала сестра Майка Сандра: она попросила взаймы (для свадьбы) несколько складных стульев и заодно пригласила Шерри пообедать вместе. Шерри заколебалась, подсчитывая свои скудные деньги, и Сандра торопливо сказала:
— За мой счет...
Шерри согласилась по двум причинам: эта стройная темноволосая девушка была ей симпатична, и потом — она хотела получше узнать семью Руис. Хотя и досадовала на то, что не сможет заплатить за угощение.
Ленч состоялся в кафе «Селена» в старом Гайд-Парке, где девушки заказали lasagna[2] со шпинатом, свежий салат и тосты с чесноком. Естественно, разговор вертелся вокруг Майка. И если верить Сандре, у ее брата было в свое время много увлечений, но всерьез он не любил никого.
— Роман, который он пережил года два тому назад, был настоящей драмой, после чего он стал почти отшельником, — сообщила Сандра. — Может, я и ошибаюсь, но мне кажется — вы нравитесь ему, Шерри. Это правда... Разумеется, мой брат любит пофлиртовать, и женщины сами на нем виснут, но... он никогда не говорил о ком-то с таким жаром, как говорит о вас. Без конца повторяет, что ему безумно повезло, когда вы нанялись к нему секретаршей.
Как было приятно слышать эти слова, несмотря на клятву, данную самой себе!.. А если его сестре все это показалось?
— Может, и так. — Сандра улыбнулась, как Мона Лиза. — Что ж, время покажет.
Неожиданно сменив тему, она заговорила о своей свадьбе, до которой оставалось всего лишь три дня. Шерри решила, что Сандра слишком уж спокойна накануне такого события, хотя гостей предполагается много.
— Придут все, так или иначе связанные с ССФ, — объявила Сандра. — Я разослала приглашения давно, так что, может, вы их не видели. Считайте, что я вас пригласила сегодня. Пожалуйста, мы обязательно будем вас ждать.
Мысли Шерри завертелись по тому же кругу: где взять деньги на подарок, на новое платье, сможет ли бабушка посидеть с ребенком, поэтому Шерри ответила не сразу. А когда Сандра протянула через стол руку и пожала ее ладонь, даже вздрогнула.
— Я знаю, сколько вы получаете, — сказала новая подруга, — и что вы содержите ребенка. Прошу вас: даже не думайте ни о каком подарке. Не нанимайте никого, чтобы побыть с малышом. Приходите с ним — это будет для меня подарком.
Сандра довезла Шерри до конторы ССФ, и едва Шерри вошла, как зазвонил телефон. Подбежав к телефону, она, запыхавшись, ответила: