— Вы всегда были преданным, добрым другом, — прошептала Лайла, испытывая ненависть к Биби и желая ее оскорбить. — И благородно поступили, откровенно поговорив со мной. Надеюсь, что вы извините меня теперь, если я лягу и отдохну. Видите ли, — и слезы бешенства и страха показались в глазах Лайлы, — Робин — вся моя жизнь. Я люблю его.
— Это ужасно, — подумала вслух Биби, жалея Лайлу, несмотря на презрение, которое испытывала к ней.
Она подошла к Лайле и положила руку на ее шелковистые волосы.
Лайла зарыдала сильнее.
— Перестаньте, дорогая, — попросила Биби.
— Какое вам дело до моих страданий, — всхлипывала Лайла. — Все сговорились против меня, и вы тоже не хотите помочь, несмотря на вашу доброту. Вас не интересует моя судьба, лишь бы Валери была счастлива. Как будто она умеет любить так, как люблю я. У нее есть целый ряд поклонников, а для меня на свете не существует никого, кроме Робина.
Биби оставила Лайлу на попечение камеристки и ушла, глубоко взволнованная.
Когда шум ее шагов затих, Лайла поднялась, отпустила служанку и начала ходить взад и вперед по комнате, куря папиросу.
Ей не удалось привлечь Биби на свою сторону. О, эти глупые добрые женщины, считающие, что надо уступать дорогу молодости! Она не питала надежды растрогать Джорджа, так как он являлся, с ее точки зрения, только вторичным изданием Биби. А Мартин не поможет ей.
Итак, ей приходилось сдаться и признать себя побежденной.
В эту минуту в ее комнату вошла Валери. С ракеткой для тенниса в руках, в легком белом шелковом платье и с растрепанными волосами, она была похожа на ребенка.
Валери сказала:
— Нам нужно объясниться, Лайла. Поэтому я и пришла. Вы считаете, что имеете права на Робина, и я утверждаю то же самое. Он просил меня выйти за него замуж, и я дала согласие от всей души.
Лайла обдумывала создавшееся положение. Если она поссорится с Валери, то окончательно восстановит этим против себя Робина. Нет, ей следовало продолжать играть роль несчастной и благородной женщины. Она подошла к Валери, усевшейся на подоконнике.
— Валери, вы сильно любите его? — спросила она.
Валери кивнула и покраснела.
— Мне неприятно говорить об этом, — произнесла она стыдливо.
— Слишком дорог и любим, — процитировала Лайла.
Валери подняла густые ресницы и попросила:
— Лайла, если вы хотите мне что-нибудь сообщить, то говорите сейчас.
Лайла размышляла. Наконец она произнесла:
— Я хотела сказать вам, что Робин обязан жениться на мне.
Она смотрела на Валери, надеясь заметить в ее лице выражение замешательства и смущения. Вместо этого Валери прямо посмотрела ей в глаза и ответила:
— Я со своей стороны полагаю то же самое, и вижу, что мы не договоримся с вами. Робин разлюбил вас уже давно. Он много страдал, и я хочу вознаградить его за то, что он перенес. Я пришла к вам, так как хотела выслушать ваши доводы. Они меня не убедили в вашей правоте. Очень неприятно, что огорчаю вас, но так сложились обстоятельства.
Она ждала еще в течение минуты, глядя на Лайлу. Та ничего не ответила, и Валери, соскользнув с подоконника, вышла из комнаты.
XXXII
Биби пришла к окончательному решению после долгих размышлений. Она старалась подавить свою нелюбовь к Лайле и рассуждать совершенно беспристрастно.
После этого отправилась к Робину.
Робин сидел на веранде, глубоко задумавшись. Его трубка потухла. Сердце Биби сжалось при взгляде на него. Он показался ей таким несчастным и утомленным, что ее охватило желание приласкать его с материнской нежностью и сказать ему: «Не огорчайтесь и поделитесь, о чем вы думаете. Я хочу помочь вам выпутаться из неприятного положения». В эту минуту Робин казался ей похожим на молодого Джорджа, ее сына. Она подумала: «Я не допустила бы, чтобы мой Джордж женился на женщине, подобной Лайле». Она подошла к Робину и положила руку на его плечо:
— Алло!
Он быстро поднялся и улыбнулся ей.
— Роб, — заявила она, — нужно поговорить. Пойдемте к лесу.
В течение некоторого времени они шли молча.
Наконец, Биби набралась храбрости.
— Робин, скажете вы истинную правду, если я задам один вопрос?
Он взглянул на нее, твердо решив не исполнять желание, но увидел слезы на глазах Биби и произнес мягко:
— Обещаю.
— Любите ли вы Лайлу Гревиль до сих пор? — спросила Биби.
Лицо Робина приняло странное, почти жестокое выражение. Оно, казалось, постарело за одну минуту.
— Нет, — ответил он громко.
Биби вздохнула с облегчением.
— В таком случае, берусь все уладить. Робин, я постараюсь изложить свои соображения. Лайла хочет выйти замуж за вас. Уверена, что ее поступками руководит какая-то причина, какая-то серьезная причина. Женщина, которая любит, не может вести себя так, как вела себя она. Лайла приехала сюда, надеясь обвенчаться с вами и добиться исполнения своего желания. Молчите, позвольте договорить. С точки зрения света, ваш брак с ней разумен и приличен. Можете быть уверены, что Лайла уже постаралась внушить это своим друзьям. Лайла призналась мне, не смущаясь, что вы обязаны жениться. Джордж и Мартин поддержат ее, если узнают об этом. Поэтому я решила доказать вам необходимость воздвигнуть преграду для этого брака.
Не считайте меня сумасшедшей, — продолжала она, — но я хочу, чтобы вы обвенчались с Валери сегодня вечером. Уверена, что вы будете счастливы. Она добра, прямодушна и красива. И принадлежит к числу тех девушек, полюбить которых — счастье для мужчины. Я знаю, что она привязана к вам, но, благодаря ее очаровательной беспомощности, Лайла победит ее. Вы должны защитить ее и спасти вас обоих. Таков мой план. Вы можете обвенчаться у мэра Салтандара.
Она замолчала, улыбнулась и коснулась руки Робина:
— Если вы отправитесь сейчас к Валери и убедите ее, то мы сможем поехать вместе в автомобиле в Салтандар, вернуться к обеду и устроить маленькое пиршество.
Робин не знал, на что решиться. Его терзали воспоминания прошлого и страх перед будущим. Он хотел сказать Биби, что не любит Валери, но мысль о возможности снова очутиться во власти Лайлы заставила его промолчать. Робин не успел еще оправиться от болезни и перенес за последние пять месяцев ряд мучительных потрясений. Он весь дрожал, Биби крепко сжала его руку и успокаивала его:
— Не волнуйтесь, не надо.
Валери увидела их обоих с веранды и побежала им навстречу.
Биби поспешно ушла.
— Вал, скажите мне, что вы согласны.
— Я согласна, дорогой мой, — отвечала Валери, — только не знаю на что. Отчего вы так взволнованы?
— Сейчас объясню вам, — ответил Робин и рассказал ей обо всем.
— Немедленно обвенчаться!.. — тихо произнесла Валери.
Робин сказал с выражением смирения в голосе:
— Я знаю, что недостоин вас.
— Вы, вероятно, боитесь вмешательства Лайлы в наши отношения?
— Да, отчасти, — согласился Робин, сжимая ее руку. — Валери, дорогая…
— Так как нам все равно придется когда-нибудь обвенчаться, то можно сделать это и теперь, — заявила Валери.
Они оба почувствовали неловкость, которая рассеялась только тогда, когда они уселись в автомобиле рядом с Биби.
Это приключение напоминало последний увлекательный роман, и она наслаждалась каждой минутой путешествия. Быстро доехав до Салтандара, остановились у нарядного домика мэра.
А когда возвращались домой, им показалось, что мир как будто переродился. Валери молча сидела рядом с Робином и спрашивала себя, действительно ли они повенчаны.
Джордж обрадовался их приезду.
— Где вы были? — полюбопытствовал он.
— О, — воскликнула Биби, предвкушая эффект, который произведут ее слова, — Валери и Робин только что обвенчались в Салтандаре. Быть может, их немного ошеломило происшедшее, но они любят друг друга.
Джордж окаменел от удивления.
Биби тотчас же поняла, что Лайла обработала Джорджа.
Она произнесла сердито:
— После свадьбы обычно следуют поздравления, мой любезный Джордж.
Джордж поцеловал Валери и велел принести шампанского.
Затем он ушел с Биби в свою комнату, чтобы рассказать о продолжительном разговоре с бедной маленькой женщиной. Он страстно желал, чтобы Мартин, который ушел охотиться на диких уток, вернулся до того, как Лайла спустится вниз.