После не самой воодушевляющей речи от Алана, старшего партнера, который был главным руководителем на нашем этаже, о важности «добиться справедливости для тех людей, которые в противном случае могли лишиться всего», мы взялись за дело.

Постепенно работа была распределена, и все, кто ее получил, направились на выход, чтобы приступить к выполнению возложенных на них задач. Вскоре в комнате осталось всего несколько человек.

— Что касается оставшихся, — сказал Алан, — мы нуждаемся в вас, чтобы не забрасывать другие текущие дела. Райты важны, но это не единственные наши клиенты.

Эти слова были подобны удару под дых. Я снова оказалась на скамейке запасных.

Считалось неприемлемым противиться возложенным на тебя обязанностям, но мне надоело довольствоваться второсортными ролями среди работников с меньшей самоотверженностью и опытом, нежели у меня.

— Простите, сэр, — обратилась к Алану, пока остальные сотрудники выходили из комнаты друг за другом. Я плохо его знала, но у него была репутация человека, с которым трудно найти общий язык, так что мне следовало действовать осторожно.

— Да, София, что такое?

— Я хотела поговорить с вами о моем задании. Если честно, я в некоторой степени разочарована, что не привлечена к работе по делу Райтов.

Он бросил мне сочувственную улыбочку, но ей недоставало какой-то человеческой теплоты.

— Я понимаю, что это не верх совершенства, но на других делах нам тоже нужны люди.

— Знаю. Просто над тем делом работает много неопытных коллег. Думаю, что могла бы быть куда более полезна там, чем здесь.

Он плотно сжал губы.

— Никто не сомневается в твоих талантах, София. Они — причина, по которой ты работаешь у нас. Нам нужен кто-то с твоим опытом работы, чтобы вести другие дела. Не волнуйся, довольно скоро тебе представится возможность присоединиться к работе по делу Райтов.

Это была классическая уловка всех руководителей: выставить все так, будто дерьмовое задание, которое ты только что пренебрежительно дал, важнее всего остального. Я больше ничего не могла сделать. Единственный человек, который мог бы помочь — мой непосредственный начальник Эрнест, но Алан превосходил его по чину.

Поблагодарив его, я направилась на свое рабочее место.

Так же, как и у большинства коллег по этажу, занятых новым делом, мое утро быстро стало суматошным. Обильные потоки телефонных звонков и электронных писем не давали мне возможности передохнуть. Я настолько погрузилась в работу, что когда около часа дня раздался звонок, даже не заметила, что он шел со знакомого мне номера.

— София Пирс, — ответила я, не маскируя напряжения в голосе.

— И тебе привет. — Я мгновенно узнала голос Рут.

— Черт, прости. Я здесь немного занята. Думала, что ты — очередной гребаный клиент, который не в состоянии отличить свою задницу от локтя. Что случилось?

— Дело в том, что я стою внизу.

— Почему… а-а черт.

Она громко выдохнула.

— Я так понимаю, ты забыла?

— Есть такая вероятность.

— Ради бога, это же была твоя идея. Ты сказала: «Приходи ко мне в понедельник. Пообедаем и поболтаем о том о сем, только ты и я».

— Знаю. Извини, вылетело из головы. Просто я сегодня очень занята.

— Ну, я могу немного подождать. Заканчивай то, что должна доделать, и спускайся вниз.

— Не знаю, Рут. У меня здесь целая гора документов, которые необходимо сделать.

— Даже альпинисты должны есть. Давай же, я добиралась сюда через весь город. По крайней мере, удели мне полчаса. Мы пойдем к «Пабло».

Теперь настала моя очередь вздыхать. Рут не собиралась сдаваться. Я прекрасно понимала, что должна была вкалывать, не поднимая головы, но мысль о возможности сбежать хоть на некоторое время, была очень заманчивой.

— Хорошо, хорошо. Дай мне пять минут.

— Умничка. Я буду на улице.

Пятнадцать минут спустя мы спускались по узкой лестнице в тускло освещенный подвал. «Пабло» был одним из моих любимых ресторанов. Он идеально сочетал в себе элитарное щегольство и вкусную домашнюю еду. Столы вокруг нас были заставлены блюдами с дымящимися багетами, сдобренными чесноком и зеленью, и огромным количеством болоньезе, в то время как разодетые официанты проворно сновали между ними, как насекомые, следя за тем, чтобы бокалы с вином и газированной водой всегда были наполнены.

Пока мы шли, за каждым нашим движением следили несколько пар мужских глаз. Иногда мне нравилось делать вид, что все эти пристальные взгляды сосредоточены на мне, но по правде говоря, когда Рут находилась в комнате, все взгляды устремлялись на нее. В ней было нечто такое, против чего мужчины не могли устоять. Она не была сногсшибательно красива — у нее, как и у матери, был слишком заметный острый носик — но зато обладала невероятно сексуальной походкой. Казалось, мужчины таяли в ее присутствии, и она в полной мере пользовалась этим преимуществом.

— Итак, несчастные пары Сиднея неплохо тебя обогащают? — спросила я, как только мы сделали заказ. Рут была адвокатом по семейному праву, специализирующаяся на самых неприятных разводах.

— Не жалуюсь. Сейчас обстановка более-менее спокойная, но это затишье перед бурей, которая грянет после рождественских праздников.

— Буря после рождественских праздников?

— Да. Разве ты не заметила, что я сверхмеры занята с приходом января?

Я призадумалась.

— Конечно, заметила. Но почему?

— Всего два слова. Рождественские вечеринки. Неограниченное количество спиртного, никакого супружеского контроля, много омелы. Это как рай для адвоката по бракоразводным процессам.

Я рассмеялась.

— Рада, что ты все так же вносишь в нашу трапезу нотку пресловутой профессиональной чуткости.

Рут подняла руки в защитном жесте.

— Эй, девяносто процентов разведенных пар получают то, что заслуживают. Я сейчас занимаюсь кое-чем занимательным, — она наклонилась ближе. — Один бедолага только что узнал, что жена изменяет ему… с его отцом.

— Ты шутишь?

Рут покачала головой.

— Это не самое худшее. У них есть ребенок, около четырех лет. Только что пришли результаты теста на отцовство.

— Ребенок не его?

Она кивнула.

— Черт.

— Вот именно. Парень воспитывал своего собственного брата. Нарочно не придумаешь. Это как шоу Джерри Спрингера. Ну да ладно, хватит о моей грязной маленькой жизни. Я уже и так тебя заболтала. Как дела на работе?

— Прекрасно, просто прекрасно, тружусь в поте лица.

Она внимательно на меня посмотрела.

— Ты выглядишь уставшей, Соф. Завал на работе еще не значит, что ты не имеешь права на полноценный сон.

Я закатила глаза.

— Да, мамочка.

— Я серьезно! Ты не можешь продолжать так себя изнурять.

— Я не специально. Просто слишком много всего нужно сделать. Мы только что заполучили грандиозное дело, так что я не уверена, что в ближайшее время мне удастся отдохнуть.

— Это Райты? То дело, о котором ты мне все уши прожужжала?

— Ага.

— Это же потрясающе! — она заметила поникшее выражение моего лица. — Так ведь?

— Было бы потрясающе, если бы я на самом деле работала над этим делом.

Она тяжело вздохнула. Если кто-то и знал о моих неудачах на работе, то это была Рут.

— Они вообще тебя не задействовали?

Я пожала плечами.

— Пока неизвестно. Наша компания только-только приступила к этому делу, и Алан сказал, что я буду вовлечена в процесс, так что, возможно, я зря себя накручиваю. Просто мне надоело оставаться в стороне.

— Понимаю. Они идиоты, зарывающие твой талант в землю, — она потянулась ко мне и сжала мою руку. — В конечном итоге они признают, насколько ты хороша в работе, и когда это произойдет, перед тобой откроются безграничные возможности.

Ее слова вызвали у меня улыбку. Рут всегда удавалось меня подбодрить.

— Спасибо.

— Нет проблем, — на ее лице отразилось лукавство. — Если хочешь, мы можем куда-нибудь сегодня вечером выбраться. Лу уехала к маме, так что мы будем только вдвоем. Две одинокие девчонки. Возможно, мы даже найдем пару желающих поразвлечься молодых джентльменов, чтобы выкинуть из головы все наши проблемы?