Он буквально парень, который имеет все, что пожелает.

— Сколько ему лет? — спрашиваю я. Должно быть, он намного старше, чем выглядит.

— Это еще одна причина, почему он так знаменит. Ему всего лишь двадцать семь. Двадцать семь, и он имеет все это! — Джордж качает головой.

— В нем должно быть что-то большее, чем просто красивое лицо.

Он кивает.

— Кстати, говоря, о «красивых лицах», я наткнулся на Круза этим утром, — он мечтательно вздыхает. — В этом парне все кажется неправильным... в самом лучшем смысле, — он улыбается и хитро смотрит на меня.

— Я уснула, и он решил, что может остаться. Это больше не повторится. Он знает правила, — хмыкаю я.

— Ты и твои правила, — он резко закатывает глаза. — Серьезно, Лиллс, ты не можешь принимать всех мужчин за свиней, — смеется он.

— Как твое прослушивание? — спрашиваю я, быстро меняя тему разговора.

— Ну, я, конечно же, был великолепен, но только завтра буду знать, слепы они или нет.

Мой телефон начинает звонить в сумочке, прерывая Джорджа. Я подпрыгиваю и иду ответить на вызов.

Мое лицо расплывается в улыбке, когда я вижу имя на дисплее.

— Гарри! — я практически кричу в трубку.

— Привет, Лиллс. Как дела? Как твоя жизнь в новом городе? — Его голос мягкий, протяжный, я не слышала его в течение последних шести месяцев. Гарри — мой брат, старше меня на два года. Мы всегда были очень близки. Он ездил по миру в течение последних шести месяцев, и я ужасно по нему скучаю.

— Все здорово. Не так хорошо как дома, но я осваиваюсь. Как путешествие? — Я так взволнована от мысли, что он едет домой. Не могу дождаться, когда услышу обо всех его приключениях.

— Это было удивительно. У меня есть несколько сумасшедших историй, чтобы поделиться с тобой. Я лечу домой в пятницу, приземляюсь в «Хитроу» в девять утра. Не будешь возражать от моей компании на твоем диване на несколько дней?

Я практически визжу от восторга.

— Конечно же, нет. Господи, не могу дождаться, когда уже увижу тебя.

— И я. Увидимся. Люблю тебя, Лиллс.

— И я люблю тебя. — Он вешает трубку. Я так рада, что он приедет, и, наконец, увидит мою новую квартиру.

Я обращаюсь к Молли и Джорджу:

— Гарри возвращается, он остановится у нас на пару дней, вы не возражаете?

Они оба смотрят друг на друга и усмехаются.

— А должны? — спрашивает Молли, глядя на меня, будто я сумасшедшая. И Молли, и Джордж души не чают в Гарри. И это то, что мы никогда не обсуждаем. Я закатываю глаза, глядя на них.

— Я пойду приму душ.


***


Когда я приезжаю в офис на следующее утро, там царит хаос. Джош буквально бегает по офису, и одновременно спорит с кем-то по телефону. Через двадцать минут он просовывает голову за стеклянную дверь моего кабинета.

— Лилли, у меня большие проблемы с выкупом акций Эллиса. Главным акционерам было предложено сбыть акции другому покупателю. Если мы не согласимся подписать сделку завтра утром, они сольют акции, и все продажи пойдут насмарку. — Кажется, он даже похудел за этот день. — Я оставил сообщение секретарю мистера Эллиса, чтобы он позвонил мне как можно скорее, чтобы мы знали план действий. Но он, кажется, серьезно настроен на эту сделку, и мы должны убедить его подписать все сегодня.

— Хорошо, — киваю я.

— Я буду держать тебя в курсе. А пока, не могла бы ты написать оговорку о недопущение залога в договоре? Отправь мне его по электронной почте, когда закончишь. Я ознакомлюсь.

— Будет сделано, — отвечаю я.

— Спасибо, Лилли. Ты наше сокровище, — он подмигивает мне и уходит в свой кабинет.

Я беру контракт и начинаю редактировать его пункты, когда звонит телефон. Я смотрю сквозь стекло на Джоша, который разговаривает по телефону, поэтому поднимаю трубку.

— Доброе утро. Офис Джоша Уокера. Я Лилли Паркер. Слушаю вас.

— Привет, мисс Паркер.

Вот дерьмо. Его голос глубокий и притягательный, что заставляет мои бедра сжаться, как только я его услышала. Черт бы его побрал.

— Мистер Эллис, — уверенно говорю я. — Подождите минуту, и я соединю вас с мистером Уокером.

— Спасибо, — произносит он, и я уверена, что он улыбается.

Я ставлю его на удержание и даю сигнал Джошу, что у него на ожидании вызов. Джош жестом показывает, чтобы я дала ему минуту. О, круто. Я не хочу говорить «мистеру Высокомерие», что он должен подождать. Я делаю глубокий вдох и поднимаю трубку.

— Мистер Эллис, мистер Уокер по-прежнему занят, не затруднит ли вас подождать минуту, пока он освободится?

— Ладно. В таком случае я подожду. — Я как раз собираюсь снова поставить его на удержание, когда он говорит:

— Да, мисс Паркер, было приятно с вами познакомиться вчера... вновь. Я с нетерпением жду нашей следующей встречи.

В его голосе слышится обещание, отчего все мое тело вспыхивает. Что это со мной? Волнение?

Я по-прежнему официальна с ним.

— У нас есть много дел, с которыми необходимо разобраться в течение следующей недели.

Я слышу, как он тихо хмыкает в трубку.

— О, поверь, мы все обсудим…

Его голос глубокий и хриплый. Моя кожа вспыхивает, и по ней пробегают мурашки от его слов.

Джош тем временем положил трубку, и я сразу переключила линию, не дав себе возможности еще больше возбудиться. Я делаю вдох, и мне становится легче. Просто разговор с ним заставляет меня хотеть его. Даже если он мне нравится, я не позволю себе пасть к его ногам. Я бы никогда не стала спать с ним только из-за того, что он чертовски привлекателен. Я не одна из тех глупых, наивных девушек, что повелись на его внешность. Не спорю, он один из тех, кто способен заставить хотеть его каждой клеточкой своего тела. Поэтому он опасен, очень опасен.


***


Утро проходит быстро, настает время обеда. Я просовываю голову в кабинет Джоша.

— Я собираюсь сбегать за сэндвичами. Взять вам что-нибудь? — спрашиваю его я.

— Если бы ты захватила мне сэндвич, то спасла бы меня.

— Конечно.

Я хватаю пальто с сумочкой и выхожу из офиса.

Я приезжаю обратно через двадцать минут и открываю дверь в кабинет Джоша.

— Вот ваш... — затихаю я, быстро оценивая происходящее, и судорожно сглатываю. Напротив Джоша сидит Теодор Эллис. Он одет в светло-голубую рубашку, которая выгодно подчеркивает его кобальтово-синие глаза, черные брюки, и он без галстука. Он осматривает каждый сантиметр моего тела тем же жарким взглядом, как и в прошлый раз. Они оба поворачиваются в мою сторону.

— О, мне очень жаль, — неловко бормочу я.

Джош улыбается мне, явно почувствовав мой дискомфорт.

— Спасибо, Лилли. Пожалуйста, не могла бы ты принести мне контракт? Мистер Эллис пришел, чтобы подписать его.

— Эм, да, конечно.

Я понимаю, что я все еще держу сэндвич, делаю еще шаг, чтобы положить его на стол, и когда мельком смотрю на Эллиса, то замечаю на его лице пристальный взгляд и веселую ухмылку.

— Лилли? — Голос Джоша выводит меня из своего рода транса.

«Глупо, Лилли, очень глупо. Господи Иисусе. Ты сильная, не смей показывать ему свои слабые стороны. Мужчины, как он, способны чувствовать запах слабости, как акула чует запах крови в воде».

Я поворачиваюсь на каблуках и быстро направляюсь к своему столу. Я трачу на сбор документов больше времени, чем этого требуется, чтобы привести в порядок сбившееся дыхание. Звонит телефон и дает мне еще несколько спасательных минут.

— Добрый день, офис мистера Уокера, Лилли Паркер слушает вас.

— Лилли, это Анна. У мистера Симмонса назначена встреча с мистером Уокером десять минут назад.

— Ох, он с клиентом в данный момент. Попроси его подождать еще минут десять.

— Это срочно, у него сегодня плотный график, — извиняющимся тоном произносит она.

— Хорошо, я посмотрю, что могу сделать.

Я иду обратно в кабинет Джоша и стараюсь не попасть под чары Эллиса снова.

— Джош, звонила Анна и сказала, что мистер Симмонс уже десять минут ожидает вас, — говорю я виноватым тоном.