Либба, вернувшись, помогла Эмили облачиться в наряд прислуги. Та взяла в руки сумку с вещами, а служанка пока прикрепляла белый чепчик к ее волосам. Если она не станет поднимать голову, то, вероятно, и сможет убежать.
Либба выглянула за дверь, затем дала Эмили знак, что коридор пуст. Никого не было видно; в коридоре второго этажа поместья царила тишина. Девушка быстро прошла по нему, опустив голову и навострив уши на малейший шум.
Седрик с Годриком над чем-то смеялись в кабинете. Она задержалась на короткую мучительную секунду.
«Прощай, моя Лига Бунтарей!»
Эмили скользнула вниз по служебной лестнице и вышла в дверь, которая вела в конюшню. Желание оглянуться хотя бы раз было сильным, но она устояла. Она возьмет с собой лишь воспоминания. Холодными ночами погрузится в эти счастливые минуты и окажется здесь опять, даже если это все будет только в ее мечтах.
Джонатан нетерпеливо сидел в повозке, его лицо было мрачным. Когда он увидел ее, то бросил сердитый взгляд, как будто надеялся, что она не придет. Он махнул рукой, давая ей знак поторопиться. Возле него стояла корзина, в которой лежала сонная Пенелопа.
– Что с ней? – сердито прошептала Эмили, взобравшись на сиденье рядом с ним.
– Ничего. Когда Либба принесла собаку, я накормил ее теплыми сливками. Это позволит ей тихо доехать до деревни.
Эмили расслабилась. Но щенок был не просто сонным.
– Только теплыми сливками?
– Ну, может быть, там была щепотка чего-то более сильного, для пущей уверенности, что она не убежит. Цель оправдывает средства, как говорится.
Эмили слишком хорошо это знала.
Джонатан ударил длинными поводьями по спине гнедого коня, и повозка резко тронулась. Когда они выехали на дорогу, девушка облегченно, но грустно вздохнула.
В Блэкбрай…
Дождь капал на лицо Эмили, промочил ее одежду. Она выругала себя за то, что не взяла шерстяной плащ с капюшоном.
– Далеко еще? – Ее окружал пьянящий аромат мокрой травы и шерсти. Она дрожала, ее кожа заледенела от дождя.
– Недалеко, – ответил Джонатан. – Нам нужно снять комнату на постоялом дворе. Вам не стоит путешествовать в такую погоду, а я не могу вернуться сегодня вечером. Как бы молоко не прокисло. – Его красивый рот изогнулся в неприятной усмешке.
Она вновь задрожала.
– Полагаю, ты прав.
Джонатан положил руку ей на плечи и притянул ближе. Он был таким же мокрым, но намного теплее.
– С-спасибо. – Ее зубы стучали, и она промерзла до костей.
– Не за что, мисс Парр. – Глаза парня глядели на дорогу, а не на нее.
Эмили немного расслабилась, а Пенелопа зашевелилась под черными юбками хозяйки. Девушка, опустив голову, взглянула на гончую, и та тревожно лизнула ей пальцы.
– Сейчас, сейчас, дорогая, – пробормотала она.
Оставшийся путь они проехали в тишине. Дорога в деревню заняла много времени, поскольку пролегала вокруг земель Годрика и озера.
Сама деревня казалась почти пустынной. Повозка скрипела и стонала, потому что ехала по грубым неровным камням главной улицы, эхом отзываясь посреди громыхания бури. Джонатан направил лошадь к высокому амбару возле постоялого двора под названием Пикерель.
– Занесите Пенелопу внутрь. Подождите меня возле бара. – Парень не стал ждать ее возражений.
Она, взяв гончую и сумку с одеждой, побежала по дождю к постоялому двору. На столах были зажжены лампы, а несколько жителей деревни собрались вокруг большого камина, грея руки. Они все обернулись, когда она вошла. Полная женщина, протиравшая тряпкой барную стойку, улыбнулась, затем пригляделась к ней, промокшей и дрожавшей, и сразу же забеспокоилась.
– Бедная овечка! – Она быстро обошла стойку, чтобы лучше посмотреть на девушку.
– М-можно мне подождать здесь? – У Эмили так сильно стучали зубы, что даже челюсть болела.
– Конечно, дорогая! – Женщина взяла свежее полотенце и вытерла Пенелопу. – Вас буря застала без надлежащей одежды? Вот, давайте я помогу вам.
– С-спасибо.
Вошел Джонатан, потряхивая светлыми волосами.
– Джонни, голубчик! – поприветствовала его женщина.
Тот помахал руками.
– Люси, ты с каждым разом, что я смотрю на тебя, все хорошеешь.
Женщина средних лет покраснела.
– Ох, замолчи, негодяй. – Она похлопала его по плечу.
– Можно нам взять комнату, Люси? – Джонатан повернул голову в сторону Эмили.
– Ага, значит, она твоя, да?
– Это не то, что ты думаешь, Люси.
– Вовсе нет, голубчик. Но всегда так и есть. – Женщина подмигнула, однако больше не проронила ни слова.
Она сняла с гвоздя на стене связку ключей, затем провела их вверх по узкой лестнице и по коридору между четырьмя комнатами. Выбрала последнюю справа и открыла ее для них. Внутри стояла узкая кровать, маленький стол и таз с водой, рядом лежало несколько полотенец.
Эмили опустила Пенелопу и свои сумки, пока Джонатан снимал промокший плащ и пиджак.
– Я скажу, чтобы вам принесли две порции супа. – Люси оставила их наедине.
Эмили на несколько секунд застыла в нерешительности, замерзшая и мокрая, с опаской наблюдая за Джонатаном.
– Стоит ли нам оставаться в одной комнате?
Красавец-дьявол лишь рассмеялся.
– Это моя цена… и одна комната дешевле, чем две.
– Но вы не озвучивали мне свою цену.
Джонатан, все еще не глядя на нее, снял белую батистовую рубашку и бросил на спинку единственного стула, стоявшего возле стола, чтобы она просохла. Натянутые золотистые мышцы очерчивали его широкую грудную клетку. Хотя Годрик был на дюйм выше, мускулы Джонатана казались больше, по-видимому, из-за долгих лет работы в поместье. Но она все равно была поражена их схожестью.
Парень преодолел расстояние между ними и без единого слова сорвал глупый белый чепчик с ее головы. Ее волосы распустились.
– Так-то лучше. – Он протянул руку, чтобы прикоснуться к ней.
Эмили сделала шаг назад.
– Что вы делаете?
– Моя оплата, мисс Парр. Я беру ее сейчас. – Зеленые глаза парня пылали.
У Эмили уже началась паника, но тут их прервал стук в дверь. Джонатан открыл и взял две тарелки супа у Люси, а потом хлопнул дверью у нее перед носом.
– Садитесь, поешьте, после мы обсудим вознаграждение.
Похоже, ее страхи о методе оплаты имели основание. Суп значительно согрел ее, но из-за мокрой одежды все равно было холодно. «Я должна переодеться», – подумала Эмили, но ей не хотелось раздеваться, находясь в одной комнате с Джонатаном. Она дала Пенелопе вылизать свою тарелку и доесть краюшку хлеба. Все это время Джонатан наблюдал за ней.
– Мистер Хелприн, могу я задать довольно странный вопрос?
Парень взмахнул рукой в воздухе, поощряя ее продолжать.
– Вы состоите в родстве с Годриком?
Суп разбрызгался по столу. Джонатан замер, затем осторожно вытер рот салфеткой.
– Почему вы спрашиваете?
– Так состоите или нет? – надавила на него она.
– Конечно нет.
Эмили опустила ложку.
– Извините, что обидела вас. Просто… ну, вы так похожи. У вас даже повадки одинаковые.
Когда она подняла голову, Джонатан пристально смотрел на нее.
Он поставил локти на стол и подпер руками подбородок.
– Я не обиделся, вы всего лишь удивили меня. Никто не говорил этого раньше. – Парень выдержал паузу, глядя ей в лицо, однако трудно было прочесть его выражение. Через секунду он отодвинул стул назад, скрипя по деревянному полу. Вместо того чтобы подойти к ней, отошел в сторону, даже малейшее грациозное движение было таким же, как у его хозяина.
Когда он обернулся, ее поразила его фигура – длинноногий мускулистый юноша, который работал в штате прислуги, однако все равно в нем читалась благородная порода. Половине светского общества не хватало врожденных аристократических черт, от природы доставшихся Джонатану. В каждом его вдохе было что-то, отличавшее парня от соратников слуг.
– Вы так похожи на него, – полушепотом произнесла она. – То, как вы двигаетесь, говорите.
– Полагаю, это потому, что я рос и мечтал быть как он. Я родился и вырос в этом доме. Моя мать была горничной у леди, его матери. Мальчишкой я ходил за ним по пятам. Он на восемь лет старше меня.