– Я знаю, – сказал он.

Я не могла есть. Я плохо себя чувствовала. Если Джексон приедет в Лос–Лобос в одиночку, они убьют его.

– Скажи мне, – говорил он, начиная есть, – что нравится Волку Стейтену?

Я не знала, что сказать. Мне хотелось плакать. Я посмотрел в глаза Джексона и все, что я могла чувствовать, было чувство вины. Я подписала ему смертный приговор.

– Ты знаешь его.

– Я вел с ним бизнес. Но что он за человек?

– Он очень эксцентричный, – вздохнула я. – Как ты.

– Он был к тебе добр?

– Я думаю, он был таким в начале. Это было два года назад. Затем он начал меня избивать. Обманывать. Он ставил меня в компрометирующие ситуации с его дружками. Последней каплей стало то, что он решил запереть меня в тайную комнату в своем доме.

– Я рад, что ты сбежала, – Джексон кивнул. – Ты слишком хороша для подобной жизни, Фейт. Ты слишком хороша для всего этого.

Я посмотрела в его глаза, и поняла, что, в некоторой степени, Джексон был опасным человеком. Я поняла, что он попробовал кровь на вкус. Он сказал, что был опасным аж до самых костей. Он был жесток, силен, и мог делать то, что нужно.

Но это не делало его плохим в моей книге. Это сделало его мужчиной, настоящим мужчиной.

– Не оставляй меня, – спокойно сказала я.

– Я собираюсь убить Волка, – сказал он. – Это дело нужно довести до конца. Такой человек, как он, будет охотиться за тобой всю твою жизнь.

– Нет, – я всхлипнула.

– Я сдержу свое обещание, Фейт, – Джексон кивнул. – Я собираюсь помочь тебе.

– Я никогда не хотела причинить тебе боль.

– Это не важно, – сказал он. – Правда в том, что мои дни и так сочтены уже с самых давних пор.

– Не говори этого.

– Я уже смирился с этим, Фейт. Но ты должна сделать то, что обещала.

– Я, клянусь, Джексон.

– Ты должна сдержать обещание.

– Клянусь Богом, что сдержу.

– Ты сдержишь его уже сегодня вечером.

Глава 11

Джексон

У братства был секретный дом на холмах, над пустыней. Мы использовали его время от времени, когда нам нужно было спрятаться. Он не был подключён к локальной энергосистеме, а получал энергию от собственных солнечных батарей, и имел собственное водоснабжение.

Я привез Фейт туда, чтобы она смогла сдержать свое обещание. Теперь, когда моя смерть была близка, это обещание было единственное, что имело значение.

– Что это за место, Джексон?

– Место, где мы можем быть в безопасности.

– Почему бы нам не остаться здесь навсегда?

– Я уже говорил тебе, Фейт, – я засмеялся. – Я не убегаю. Ни от кого.

Я показал ей дом, необычной, саманной постройки, с видом на бескрайнюю пустынную долину. Природный ручей весной становился больше, а деревья бросали тень на веранду и сад. Я знал, что она захочет остаться со мной.

Черт, я тоже хотел остаться, но не мог. Если я собирался напоминать ей о пунктах нашего обещания, то мне тоже придётся придерживаться своих. И я обещал уберечь ее, что означало, убить Волка Стейтена, главу Лос–Лобос.

– Освежись, – я показал ей ванную. – Отдохни. Я вернусь через час.

– Куда ты идешь?

– Нам нужны дрова. Здесь ночью становится холодно. Нам также понадобится что–нибудь на ужин.

– Я пойду с тобой.

Она испугалась, что я собирался оставить ее.

Она была потрясена. Я бы рассказал ей все это в закусочной, но она все еще до конца не осознала. Она до сих пор не верила в происходящее, и я не винил ее. Это было слишком тяжело. Она села на кровати. Я хотел сесть рядом с ней, чтобы сказать ей, что у нас все получится, что мы будем жить счастливой совместной жизнью, но я не мог. Правда была важнее. А правда была в том, что уже утром я уезжал навстречу своей смерти.

И прежде, чем я это сделаю, я собирался получить от нее свою плату. Она будет носить моего ребенка.

Я сказал ей, что она еще пожалеет о том, что она обратилась ко мне. Я сказал ей, что не принесу ей ничего, кроме боли и сожаления. Я не шутил и имел в виду каждое сказанное слово.

– Ты сказал, что у тебя есть братья, – она покачала головой.

– Мы – братство. Я называю их своими братьями, но мы не связаны кровно.

– Джексон, – сказала она, – нам нужно поговорить.

Я покачал головой:

– Время разговоров кончено, Фейт. Время для разговоров было вчера вечером, прежде, чем я пустил пулю в головорезов Лос–Лобоса.

– Я не хочу, чтобы ты умер, Джексон. Я не хочу, чтобы ты рисковал своей жизнью, даже если это ради моей безопасности. Я не вынесу, если ты не вернешься.

– Слушай меня внимательно, Фейт, – я наклонился и взял ее лицо в свои руки. – Правда в том, что я с радостью сделаю это. Если я смогу пожертвовать своей жизнью, чтобы помочь кому–то, такому же красивому как ты, это будет того стоить. И если я отправлюсь в свою могилу, зная, что существует шанс, что ты носишь моего ребенка, я столкнусь со своей участью, с мужеством и честью.

Она посмотрела на меня, и я мог сказать, что она поняла, что я имел в виду. Я знал, что сошел с ума. Я знал, что ни одна женщина в мире, не хотела услышать эти слова. Но, несмотря на всю странность и мужскую логику, она смогла понять всю суть.

Жизнь за жизнь. Вот как это звучит для настоящего мужика. Это просто. Вот в этом суть.

– Откуда ты знаешь? – спросила она.

– Откуда мне знать, что?

– Как ты знаешь, что я та самая? Что я та, за которую ты готов отдать свою жизнь? Откуда ты знаешь, что я та самая, которой ты доверишь жизнь и воспитание своего ребенка?

Я прижался к ее рту, и поцеловал. Наши языки встретились и сплелись.

– Я просто знаю, – сказал я, и вышел из комнаты.

Глава 12

Джексон

В нашем логове была мощная винтовка с прицелом, которую я взял вместе с коробкой патронов и направился в знойную долину. Примерно спустя четыре мили я повернул на грунтовую тропу, ведущую к холмам. Я нашел позицию с лучшим обзором, и начал ждать.

Прошло тридцать минут, прежде чем в поле моего зрения появилась группа оленей. Они были почти на тысячу ярдов от меня, но я хотел проверить винтовку. Это было оружие, которое я использую, чтобы убить Волка Стейтена.

Я зарядил ее и поднял руку, чтобы проверить ветер. Дул легкий восточный ветерок. Я остановил свой взгляд, убедившись, что там не было никаких порывов или горбов, на дне долины. Я медленно, но равномерно, вдохнул, держа большого оленя на мушке, и поместил свой палец на спусковом крючке.

Из–за расстояния невооруженным глазом, олень был едва ли точкой среди колючего кустарника. Через прицел, я был так близок, что чувствовалось, будто я мог прикоснуться к нему. Я видел, как он дышит. Я мог разглядеть слабую белую окраску под его левым глазом. Я тренировал свой прицел на артерию на шее, чуть выше лопатки. Это будет мгновенная смерть.

Я выдохнул и нажал на спусковой крючок.

Он даже не слышал выстрела, когда пуля достигла цели. Другие олени отскочили и сбежали, разбегаясь по всей долине, как рыба в рифе. Моя мишень упала на землю, и вокруг туши поднялось небольшое облачко пыли.

Мой отец умер, даже не увидев своего внука. Фейт была моей судьбой. Я не просил ее. Она пришла в тот бар и сама предложила мне себя. Я собирался отдать свою жизнь ради нее, и это автоматически делало ее моей.

Когда я вернулся в дом, я мог думать только о том, чтобы наполнить ее лоно своей спермой.

– Фейт, – позвал я.

– Я здесь, – сказала она из спальни.

Я вошел, и мои глаза увеличились, когда я увидел, как красиво она выглядела. Клянусь Богом, я никогда не видел что–либо более соблазнительное. Она вымыла волосы, и они были еще мокрыми. Ее кожа была влажной после ванны. Она была чистой и надушенной.

Она завладела моим дыханием.

– Ты помнишь, что я сказал тебе при нашей встрече? – спросил я.

Она смущенно кивнула. Она дрожала. Она боялась того, что я собирался сделать.

Мой член прижимался к моим джинсам, как тигр в клетке, желающий вырваться.

– Я сказал, что уничтожу тебя. Я сказал, что выпью тебя, как пустыня выпивает дождь. Что я хочу овладевать тобой, пока ты не начнешь умолять меня остановиться.

– Я помню.

– Хорошо, потому что я здесь как раз ради этого, Фейт.

Белая простыня покрывала ее тело и она стянула ее, открывая все, что она могла мне предложить.