– Добрый вечер, кузина, – прошептал он, и его голос отдался негромким эхом в крошечной камере.

По ее телу побежали мурашки. Белинда бросила быстрый взгляд на Люси, спавшую на тюфяке у стенки. Чувствуя, как черное шерстяное платье прилипает к потному телу, она неуверенно поднялась и отбросила прядь со лба.

– Что вы здесь делаете? – спросила она, холодея. – Вы не должны находиться здесь сейчас! Уходите!

– Я должен был увидеться с тобой… еще один раз. Кэди приблизился на шаг, и Белинда попятилась.

Она отступала до тех пор, пока не наткнулась на стену с окошком. Дальше отступать было некуда. Джонатан Кэди находился в считанных дюймах от нее.

– Ты боишься меня, Белинда, не так ли?

– Убирайтесь отсюда! А не то я сейчас закричу и подниму на ноги всю деревню!

Он покачал головой. Ехидная улыбка появилась на его тонких губах.

– Безмозглая девчонка. От криков в тюрьме не проснется ни одна живая душа. Такие звуки – обычное дело.

– Что вам нужно? – прошипела Белинда. – Вы что, с ума сошли – врываетесь сюда в такой час?

– Сошел с ума? – Кэди покачал головой. – Нет. Я снова в здравом уме! В здравом уме и в ладу с самим собой. Теперь, когда ты оставила мой дом, теперь, когда я знаю, что через несколько часов ты умрешь. – Он протянул руку, дотронулся до ее волос и рассеянно погладил густые золотисто-рыжие локоны, не замечая, что Белинда оцепенела от отвращения. – Я знал, что ты порочна, кузина Белинда, с того самого момента, когда впервые взглянул на тебя. Ты напомнила мне… одну женщину. Она была такой же красивой, как ты. Красивой и порочной. С тех самых пор, как я впервые прикоснулся к этим дьявольским волосам, у меня зародилось подозрение, что ты, подобно ей, колдунья, прислужница дьявола, склонная обольщать невинных людей. Время подтвердило мою правоту. – Его глазки – странные, маленькие, блеклые, поблескивающие, словно ледышки, – впились в ее лицо. Пальцы еще крепче вцепились ей в волосы, заставив ее поморщиться. – Теперь ты умрешь. На виселице, как и положено ведьме и прислужнице сатаны!

Белинда вскинула руку и оттолкнула его ладонь. Щеки ее белели в лунном свете, проникавшем сквозь решетку крошечной камеры.

– Если вы так презираете меня, кузен Джонатан, то зачем пришли сюда посреди ночи? Зачем прикасаетесь ко мне? – спросила она. Ее глаза вспыхнули от гнева. – Не такой уж вы праведник, за какого себя выдаете, мой набожный, достопочтенный кузен! Иначе вы бы не пробирались ночью в эту камеру, на тайное свидание к осужденной ведьме! – Краем глаза Белинда вдруг заметила, что дверь за спиной у Кэди открыта. Безумная надежда загорелась в ее душе.

Пунцовый румянец залил лицо Кэди, окрасив даже длинную, костлявую шею. Глаза его гневно засверкали.

– Ах ты, бесстыжая ведьма! – прохрипел он, вскидывая руку, но Белинда увернулась от удара.

– Люси! – закричала она. – Проснись!

Люси подскочила как ужаленная, глаза ее широко раскрылись. Увидев в камере Джонатана Кэди, она вскрикнула.

– Вставай! – крикнула Белинда, изо всей силы отталкивая кузена. – Он не запер дверь! Бежим!

Девушки бросились к двери, но Джонатан, опомнившись, устремился за ними. Он схватил Люси за руку и, рванув к себе, опрокинул ее на пол. Белинда резко пнула его в колено и одновременно ударила кулаком в лицо в тот самый момент, когда Люси, пошатываясь, поднялась и бросилась ей на помощь. Джонатан Кэди вскрикнул и стал оседать на пол. Белинда и Люси снова метнулись к двери, но вдруг застыли как вкопанные. Крик застрял у них в горле. Путь к выходу был отрезан. Его заслонила фигура еще одного человека.

– Господи! – ахнула Белинда, и сердце загрохотало у нее в груди. – О нет!

– Да, госпожа Кэди. Это я! – Том Фелпс ухмылялся, преграждая своим могучим телом путь к бегству. – Или мне следует назвать тебя ведьма Кэди? Потому что ты и есть убийца-ведьма! – Он расхохотался, увидев, как Люси в ужасе схватила Белинду за руку.

Тут из-за их спин вперед протиснулся Джонатан Кэди.

– Я желаю… знать, что здесь происходит! – начал он, теребя свой растрепанный шейный платок. – Йомен Фелпс, что все это…

– Я пришел за ведьмой.

– Что?

– Что слышали, мировой судья. Я пришел за ведьмой, Белиндой Кэди. Так же как и вы. Но достанется она мне.

– Да как вы смеете! – Джонатан Кэди выпрямился. Он воззрился на ухмылявшегося Фелпса со всем достоинством, на какое только был способен. Его тощее тело содрогалось от ярости и недоброго предчувствия. – Вон отсюда, бессовестный негодяй! Вам нечего здесь делать!

– Так же как и вам, мировой судья! – Верзила похотливо облизал губы. Поигрывая могучими мускулами, он оглядел стоявших перед ним девушек. – Мы оба пришли за одним и тем же, мировой судья, да только вы все равно останетесь ни с чем. Ведьма Кэди – моя!

– Нет!

Белинда ухватилась за дверь, пытаясь захлопнуть ее перед носом Фелпса.

Но он с легкостью распахнул дверь настежь, едва не сбив ее с ног. Выбросив вперед руку, он обхватил девушку за талию и подтащил к себе. Белинда отчаянно вырывалась. Люси старалась высвободить подругу из рук Фелпса, а Джонатан Кэди вопил:

– Я требую, чтобы вы ее отпустили! Вы не имеете никакого права!..

Белинда вцепилась Фелпсу в лицо ногтями, и он выругался. Фелпс швырнул девушку на пол, потом стряхнул с себя руку Люси и схватил за шиворот Джонатана.

– Будет вам шуметь, мировой судья! Эта высокородная сучка заплатит мне за то, что случилось в море. Я поклялся отомстить ей, а Том Фелпс слов на ветер не бросает! – С искаженным от ярости лицом, он тряхнул Кэди. – А вы, мировой судья, вырядились как попугай и путаетесь у меня под ногами! Я видел, как вы сюда пробирались, слышал, что вы ей тут плели! Да только вы ее не получите! Она – моя!

Джонатан трепыхался, пытаясь высвободиться, но Фелпс в ярости еще крепче сомкнул пальцы у него на горле. Белинда, в ужасе наблюдавшая за ними, вскочила с пола.

– Нет, не смей! – закричала она и повисла у Фелпса на руке, отчаянно пытаясь разжать его мертвую хватку.

Но тот вел себя словно разъяренный медведь. Его огромные лапы с чудовищной силой сжимали тонкую шею Джонатана. Жертва беспомощно извивалась. Люси, всхлипывая, бросилась на помощь Белинде, но их отчаянные усилия так ни к чему и не привели – Фелпс продолжал с неспешной жестокостью ломать шею Джонатану Кэди. Мировой судья внезапно обмяк в руках своего мучителя. Фелпс с воплем удовлетворения отшвырнул его в сторону.

– Ты… ты безумец… – прошептала Белинда, с ужасом глядя на изуродованное тело кузена. Со сломанной шеей он походил… походил на Элизабет Фостер, раскачивавшуюся на виселице. Зрелище было жуткое. – Ты… ты убил его!

Фелпс ухмыльнулся и сгреб ее в охапку.

– Это все цветочки по сравнению с тем, что я сделаю с вами, госпожа! Идем, ведьма Кэди, – прогуляемся к виселице!

– Нет, оставьте ее! – Люси навалилась на Фелпса своим легким телом, всхлипывая от отчаяния, но он только запрокинул голову и расхохотался.

– Эх, времени мало – а не то я бы и тебя прихватил с собой, крошка!

Внезапно он выбросил вперед огромный кулак, ударив Люси в подбородок. С глухим стуком девушка рухнула на пол, ударившись головой о стену. И осталась лежать неподвижно.

Белинда ахнула:

– Люси!

Ни ответа, ни малейшего движения. Белинда хотела броситься к подруге, но Фелпс крепко держал ее своими безжалостными ручищами.

– Пусти меня, чудовище! – Она лягнула его, изворачиваясь, вырываясь из последних сил, но его хватка не ослабевала. Он развернул Белинду к себе лицом, и в его маленьких глазках вспыхнул дикий огонек. Он хмыкнул, и его рот стал неуклонно приближаться к ее губам, но, прежде чем он успел достичь цели, Белинда яростно плюнула ему в лицо.

– Ах… ты, мерзкая сучка… – Он ударил ее наотмашь тыльной стороной ладони. Голова Белинды откинулась назад, и разум ее помутился. – Ты заплатишь за это, госпожа Кэди, – за это и за все остальное. Я обещал тебе, что ты заплатишь, – так тому и быть!

Он вытер лицо рукавом рубашки и, когда Белинда снова стала вырываться, еще не оправившаяся после удара, снова ее ударил. Лицо обожгло болью. Колючие лучики вспыхнули, погасли и снова вспыхнули. Вскрикнув, она безвольно повисла у него на руках. Сквозь пелену боли до нее слабо доносилось бормотание Фелпса и его самодовольный смешок. Затем сильные руки подхватили ее и понесли.

– Нет… нет… – Она снова встрепенулась, делая слабые попытки освободиться, но тут же еще один удар обрушился на ее голову. Оглушенная, мучимая тошнотой, Белинда чувствовала, как захлебывается в океане боли. Сквозь полуприкрытые веки она смутно различала перепуганные лица, прильнувшие к прутьям… прутьям тюремной решетки… потом ощутила прохладу ночного воздуха… темнота, темнота. Люси! Мокрые листья хлестали ее по лицу. Что-то удерживало ее, причиняло ей боль… Темнота. Голова Белинды раскачивалась из стороны в сторону, руки повисли плетьми. То она ощущала ужасный шум в ушах, то погружалась в полную тишину. Она тонула, тонула, тонула… в темноте.