– Пожалуй, ты права, – неуверенно проговорила Шейла.
– Совершенно не обязательно рассказывать всем, что это не ребенок Брэда, – добавил отец.
– Папуля, – рассмеялась Шейла, – когда ребенок появится на свет, черноволосый и темноглазый, никто не поверит, что его отцом был Брэд.
– После рождения ребенка, – продолжала Констанция Роджерс, – ты захочешь вернуться в колледж, получить диплом. Тебе необходимо позаботиться о будущем ребенка, как и о своем собственном.
– Да, – кивнула Шейла, однако все эти прозаические соображения казались ей несущественными.
Почувствовав это, мать сменила тему разговора.
– Впрочем, о планах на будущее у нас еще будет время поговорить. Я так счастлива, что ты снова с нами!
На глазах у Шейлы навернулись слезы.
– У меня такое чувство, будто мы не виделись целую вечность, – сказала она.
– У нас тоже, доченька. – Отец прижал ее к себе и поцеловал в голову.
– Сукин ты сын, если ты ждешь, что я буду есть эти отбросы, развяжи мне руки! – Фраза была сказана по-английски и потом повторена по-испански.
– Ларедо! – выдохнула Шейла и шагнула вперед на звук этого голоса.
Офицер преградил ей путь.
– Сеньора, я…
– Пожалуйста, – поспешно сказала Шейла, – он был так добр ко мне. Можно я несколько минут поговорю с ним?
Офицер собрался было отказать Шейле, но тут вмешался ее отец:
– В самом деле, ничего ведь не случится, капитан.
Офицер глубокомысленно помолчал, прежде чем уступить.
– Я пойду вместе с вами.
Между пленными шел какой-то разговор, но когда появилась Шейла в сопровождении мексиканского офицера, воцарилось неестественное молчание. Некоторые смотрели на нее с открытым презрением, поскольку она была на стороне врага. Другие попросту отвернулись.
Ларедо нарочно отвел глаза, когда она подошла к нему. Он лежал на земле, опершись о локоть. Правое бедро у него было перевязано. На левом боку рубашка пропиталась кровью. Перед ним стояла миска с едой, но руки его были скованы наручниками.
– Здравствуй, Ларедо, – сказала наконец Шейла, чтобы обратить на себя его внимание.
Он поднял голову, холодно посмотрел на офицера, потом на Шейлу.
– Мне не нравится ваша компания, миссис Таунсенд.
Она опустилась перед ним на колени и шепнула:
– Мне тоже. Ты серьезно ранен? – спросила она более громким голосом.
– Сказали, что буду жить.
Шейла увидела, как изменился Ларедо за короткое время. Он был бледен и изможден.
– Ты ничего не ел, – сказала она, глядя на нетронутую еду.
– У меня небольшая проблема с левой рукой, – пояснил он язвительно. – Боюсь, что, если они не зальют эти помои мне в глотку, я так и останусь голодным.
Шейла посмотрела на офицера.
– Не могли бы вы на время снять с него наручники, чтобы он смог поесть? – учтиво спросила она.
После небольшой заминки офицер приказал одному из солдат освободить руки Ларедо. Было видно, какие неимоверные усилия прикладывает Ларедо, чтобы поесть. После трех ложек он остановился.
– Этому вареву далеко до кулинарных изысков Консуэло, – сказал Ларедо, через силу улыбнувшись.
– Я вижу. – Шейла подхватила ложку и стала кормить его. Один из солдат, дежуривших у костра, подошел к капитану. Тот отступил в сторону, чтобы поговорить с ним.
– Рафага ранен? – тихо спросил Ларедо.
– Нет, он улизнул от них, – шепнула она. – На нем ни царапины. Куда он направился, Ларедо?
– Это только Рафаге известно. – Он попытался приподняться и поморщился от боли. – А ты теперь куда же? Обратно в Техас, к родителям?
– Не знаю. Может быть, на время, пока не родится ребенок. А может быть, останусь здесь. Вдруг мне удастся найти Ра… – Она внезапно замолкла, сообразив, что за Рафагой по-прежнему охотятся.
Если она останется в Мексике, они будут следить за ней в надежде, что рано или поздно она попытается связаться с Рафагой. Во имя его безопасности она должна уехать. Если подчиниться голосу разума, а не сердца, ей было бы лучше вообще никогда не возвращаться в Мексику.
От Рафаги бессмысленно ждать постоянства. Он не может гарантировать стабильное будущее ей и их ребенку. Но ребенок имеет право на достойную жизнь и свободу, которой так жаждет Рафага, но которую он никогда не получит. В Америке Шейла могла бы дать ребенку все, в том числе и материальное благополучие.
Возможно, пожертвовав своим счастьем во имя ребенка, она поймет истинный смысл любви. Так что же все-таки ею движет? Благородство? Или она просто испугалась, что, связав свою судьбу с Рафагой, всю дальнейшую жизнь будет вынуждена прятаться от людей и перебираться с места на место? Пока еще она не знала ответа на этот вопрос.
– Если ты возвращаешься в Штаты, не могла бы ты… – голос Ларедо странно охрип, – …не могла бы ты съездить в Аламагордо?
– Чтобы навестить твоих родителей? – догадалась она.
– Их фамилия Ладлоу – Скотт Ладлоу-старший. Не рассказывай им про меня только…
– Я удостоверюсь, что у них все нормально, и как-нибудь дам тебе знать, – тихо пообещала Шейла. – А тем временем я попытаюсь что-нибудь сделать для тебя и всех остальных. Я слышала, деньги могут все.
– Если ты в самом деле хочешь помочь, – прошептал он, – попытайся отвлечь внимание конвойных. Двоим из тех, кто нас охраняет, нет и двадцати. Мы могли бы справиться с ними и захватить оружие. Есть надежда, что в суматохе кому-то из нас удастся убежать.
– Тебя могут убить, – запротестовала Шейла, но Ларедо молча посмотрел на нее. – Я попробую, – согласилась она с невольным вздохом. Оглянувшись через плечо, она увидела, что офицер заканчивает свой разговор с подчиненными. Она быстро спросила Ларедо: – А где Хуан? Я не видела его вместе с остальными.
– Он там, под одеялом. – Ларедо показал глазами на лежащее в стороне тело, накрытое жестким одеялом. – У него открылась рана. Он умер, – решился наконец произнести Ларедо.
– Сеньора. – Офицер подошел к Шейле.
Шейла судорожно сглотнула и выпрямилась. Миска Ларедо была пуста. Ей незачем было больше оставаться с ним, и офицер дал ей это понять. Шейла отодвинулась, пока солдат надевал на Ларедо наручники. Она была бледна, так сильно потрясло ее известие о смерти Хуана. Отвернувшись от офицера, она направилась к родителям, ждавшим ее в стороне.
– Спасибо, что разрешили поговорить с ним, – сказала она офицеру, почувствовав, что надо прервать молчание.
– Вас что-то связывает с этим человеком? – поинтересовался он.
– Он мой друг, – просто ответила Шейла. – Он мой земляк, человек, с которым я могла общаться.
– Понимаю, – кивнул он, но Шейла сомневалась, что он способен что-либо понять. – Извините меня, сеньора, но я вижу, что вы чем-то опечалены. Разве вас не радует встреча с родителями?
– Конечно, радует, – коротко ответила она. Откровенничать с офицером было опасно.
– Сегодня мы проделали большой путь, – задумчиво проговорил офицер.
– Да, – подтвердила Шейла.
– У меня было время кое-что обдумать, – продолжал он. – И я пришел к выводу, что вы – женщина Рафаги. Хотя я не могу доказать этого, я уверен, что пошли на это добровольно. Вы не похожи на женщину, которая безропотно уступает домогательствам мужчины. Иногда я замечаю, как вы смотрите на горы, и тогда в ваших глазах появляется особый блеск, как будто вы знаете, что Рафага где-то там, в горах. Возможно, вы думаете, что он приедет за вами. – Он приподнял брови и сверкнул глазами. – Да, – уверенно произнес он, глядя на похолодевшую Шейлу, – он, безусловно, приедет за вами.
Офицер отвернулся и отдал приказание солдатам у костра. Там началось какое-то движение. Коварная улыбка появилась на лице офицера, когда он вновь обратился к Шейле:
– Я приказал усилить охрану. Мы должны быть готовы к встрече с Рафагой – когда он пожалует.
– Вы ошибаетесь! – воскликнула Шейла. – Он сюда не пожалует.
Раздался выстрел, за ним еще один, потом третий. Офицер схватил Шейлу за руку, крикнул что-то своим людям. Послышалось еще несколько выстрелов, прежде чем солдаты открыли ответный огонь. Шейла пыталась выдернуть руку из цепких пальцев офицера.
Там, где находились Ларедо и его товарищи, началась потасовка. Пленные пытались вырваться на свободу. Пуля просвистела у самого уха Шейлы и попала в офицера. Хватка мгновенно ослабла, и Шейла высвободила руку.