Бедняжка вся содрогнулась от этой своей догадки. Ну как же она смогла довериться воровке? Неужели только потому, что та пару раз мило улыбнулась ей и накормила ужином в дешевой придорожной гостинице? Нет, надо бежать отсюда и немедленно!.. Но как?
Выход был совсем рядом, но Даморна не сомневалась, что попытайся она встать со стула, как ее тут же вновь усадят на место да еще и тумаком угостят. Миссис Слэттери сидела к девушке лицом и следила за малейшим ее движением. Даморна уже начала приходить в отчаяние, как вдруг в таверне внезапно завязалась драка. Двое каких-то громил разом поднялись из-за стола и не особенно раздумывая обменялись отменными ударами. По перекошенным рожам обоих мигом потекли струйки крови. Все посетители таверны разом обернулись к поединщикам и — началось! Даморна никак не ожидала, что ей так крупно повезет. Дерущиеся мигом заслонили ее от взглядов миссис Слэттери. Девушка стала осторожно пробираться к выходу. Никто, кажется, не замечал ее в этой толчее.
Однако как только пальцы Даморны коснулись деревянной ручки двери, дверь вдруг открылась и путь несчастной преградили два здоровенных парня. Девушка отступила, надеясь, что молодчики пройдут мимо, но те, заметив, весьма симпатичную юную особу, остановились.
— Какая удачная находка! — проревел один из парней, тот, что был поменьше ростом и очень похож на грязного лиса.
Даморна попятилась: все кончено. Выкрики этого урода привлекли к девушке всеобщее внимание, а миссис Слэттери немедленно завопила:
— Эй! Держите ее! Не дайте ей уйти! Даморна бросилась к двери, стараясь проскочить мимо лисоподобного мерзавца, но тот железной хваткой вцепился ей в запястье. Девушка бросила свой чемоданчик и свободной рукой расцарапала негодяю рожу, но негодяй не сдавался и продолжал как ни в чем не бывало удерживать бедняжку. В его глазах даже появились веселые огоньки. Тогда Даморна изловчилась и укусила лиса за руку. Но все-таки не была отпущена! Потом она почувствовала, как его лапа схватила ее за горло. В ноздри шибанул сильный запах лаванды. Чем неистовей девушка сопротивлялась, тем крепче стискивалось ее горло. Было уже почти нечем дышать, чувствовалась острейшая боль в легких. Даморна, не желая сдаваться, продолжала брыкаться, царапаться, ударять наглеца ногой куда попало. Потом она услыхала поток чудовищных ругательств, и ее локти были крепко прижаты к бокам. Комната завертелась перед глазами, ноги ослабли и подкосились. Одна за другой стали гаснуть свечки в глазах. Оставался лишь запах воска, табака и лавандовой воды.
Даморна была уже почти без сознания, как вдруг услыхала требовательный мужской голос:
— Отпустите ее!
И тотчас руки лисообразного кретина отпустили ее. Немного придя в себя, девушка сообразила, что лежит на полу, подле нее валяется чемоданчик, а какие-то неведомые люди о чем-то галдят над ней.
— Ты не имеешь права вмешиваться в мою работу, — жаловался кто-то низким глухим голосом. Задрав голову, Даморна увидала ту самую неряшливо одетую особу, облепленную мушками, что торговалась с миссис Слэттери. — Я за нее заплатила, и теперь она — моя!
— Покупать и продавать молоденьких девушек — скверная работа!
Даморна перевела взгляд на изрекшего эту сентенцию мужчину. Прежде всего она увидала черные кожаные ботинки, довольно высокие, с металлическими пряжками, мутно посверкивавшими в полумгле таверны. Далее следовали тесные бриджи по колено, плотно обтягивавшие крепкие мускулистые ноги. Затем девушка не без любопытства осмотрела распахнутый темный плащ и короткий, дивно расшитый жилет под ним. Жилет едва сходился на широкой молодецкой груди.
Даморна слегка дрожала. Она подняла глаза к поросшему щетиной подбородку — неплохо! Потом взорам ее предстали ровные белые зубы — человек улыбался, и улыбка была далеко не ласковая! Дивно! К сожалению, прочие части лица совершенно неразличимы были в той густой тени, которую отбрасывали поля шляпы. Невозможность увидеть что-либо на этом лице, помимо подбородка и зубов, создавала для публики некоторые неудобства: когда не видишь глаз человека, а тем паче — носа, с ним крайне затруднительно спорить. Бабенка в мушках немного попятилась, хотя незнакомец даже не двинулся в ее сторону. Но даже отступая, она смотрела на Даморну собственническим взглядом.
— Да, да, очень скверная работа продавать девушек, — повторил Даморнин заступник.
— Заладил! Скверная работа, скверная работа! — Хозяйка разобиделась. — Зачем ты суешь нос не в свои дела? Я всего лишь зарабатываю себе на жизнь, как, кстати, и ты!
Мужчина злобно рассмеялся.
— Ну уж, не равняй меня с собой. Уж лучше я буду работать палачом, чем займусь когда-нибудь подобным твоему ремеслом!
— Вы посмотрите на него! — взвизгнула хозяйка. — Он считает, что он не простой грабитель, а король Чарльз!
Женщина ожидала, что ее слова будут поддержаны криками и смехом, но в таверне было тихо, как в церкви зимним воскресным утром. Видя, что терпит поражение, сквернавка захныкала:
— Я имею полное право на эту девчонку. Она обошлась мне в целых пять гиней. Как же мне вернуть свои денежки, если она будет отпущена?
Бесспорно, хозяйка лгала: никаких денег она не платила. Однако названный грабителем мужчина достал из кармана плаща кошелек, развязал кожаные ремешки, отсчитал пять монет и швырнул их на пол.
— Давай покончим с этим делом, — глухо сказал он.
Владелица притона быстро принялась собирать деньги, как только собрала их и спрятала между своих валунообразных грудей, так тотчас прокричала, обращаясь к благородному плательщику:
— Ты ничем не лучше нас. Просто захотел взять девчонку себе!
Эти слова вывели Даморну из оцепенения, она резко вскочила на ноги и пулей вылетела из таверны.
Глава третья
Увидев, что девушка убежала, Квентин испытал нечто близкое к чувству досады. Он, конечно, не ожидал от нее многого в обмен на потраченные деньги, но элементарное «спасибо» все-таки порадовало бы его. Впрочем, тотчас он обругал себя мысленно бессердечным. Бедняжку обманули, едва не продали в проститутки, а потом — чуть не задушили! До выражения ли признательности тут?! К тому же, девице вовсе и не нужно было ждать той минуты, когда выяснилось бы, что его, Квентина, намерения, относительно ее особы, отнюдь не столь грязны, как казалось это хозяйке.
— Ах, какие деньги пропали даром, — с сожалением сказал Уизел, бармен со шрамом через весь лоб. — Ну хоть бы поцелуем отблагодарила за спасение. А между тем ночь еще не скоро кончится, и она наверняка попадет в переделку куда покруче нашей!
Уизел был прав! Нужно вновь выручать девушку, ибо не пройдет она и сотни ярдов в этом квартале, как ее сцапают чьи-нибудь грязные руки.
К счастью, Квентину удалось быстро настичь беглянку. Девица упала на землю, видимо, споткнувшись, потом поднялась и вот тут-то он ее и схватил.
— Отпустите меня, — прокричала Даморна.
— Как бы не так!
— Ваше имя?
Квентин изумился ее наглости.
— Мне кажется, задавать вопросы в сложившейся ситуации — исключительно моя прерогатива, — съязвил Квентин. — Но если это тебя интересует, то пожалуйста: меня называют лордом Квентом!
— Ты не лорд, — заявила Даморна.
— Говорю же тебе, меня называют лордом. В настоящих же лордах я не нахожу ничего привлекательного. Все они чопорны и бездушны!
— Видишь, — удовлетворенно заметила девушка, — я сразу поняла, что ты не лорд. Скорее всего, ты и впрямь грабитель. Хозяйка была права.
— Очень может быть, что так, — сухо отозвался Квентин. — Однако я разрешаю тебе звать меня просто мистером Квентом или, если угодно, Квентином. Ну, а кто же ты такая, а?
— Я Даморна… Уэльс, — сказала Даморна Хоттон, вздернув горделиво подбородок. — Я приехала в Лондон, чтобы устроиться на работу. На честную работу, прошу заметить!
«Даморна? — подумал Квентин. — Весьма редкое имя. Фамилия же, судя по заминке в речи, и вовсе выдуманная».
— Ну что ж, Даморна, — произнес он вслух, — тебе нелегко придется в здешних краях! Если тебя тут не прихлопнут за грош или хотя бы даже ради твоей скудной одежонки, то рано или поздно заставят заниматься ремеслом отнюдь не честным да нравственным!
— Но куда же мне податься?
— Думаю, в это время суток лучше не задаваться подобными вопросами. Я бы не советовал тебе ходить куда-нибудь сейчас. Во всяком случае нельзя ходить пешком и в одиночку…