– Тебе нечего беспокоиться. Данмор приятный человек. Он просто хочет посмотреть на тебя и узнать, как мы с тобой познакомились. Все, что от тебя требуется, – это притвориться, будто ты безумно в меня влюблена.

Он крепко сжал ее руку, и внезапно у нее пересохло во рту, а биение пульса в висках заглушило шум вертолета.

– Это все? – спросила она, когда к ней вернулось самообладание. – В таком случае никаких проблем. Ты можешь притвориться Ромео, а я найду внутри себя Джульетту.

Он мягко рассмеялся:

– Если мы оба умрем за ланчем, это будет перебор.

– Здесь ты ошибаешься, – возразила она, глядя на небоскребы внизу. – Если в конце любовной истории никто не умирает или не страдает из-за разбитого сердца, значит, настоящей любви не было.

Снова повернувшись, она удивилась, обнаружив, что он не улыбается, а смотрит на нее напряженно и серьезно.

– Я думал, что ты веришь в сказки со счастливым концом, – спокойно произнес он.

– Я верила. Я верю… – смущенно пробормотала она, прокручивая в уме их разговор и гадая, что могло послужить причиной столь внезапной смены настроения.

Голос пилота, раздавшийся из динамика позади нее, прервал ее размышления.

– Через пять минут мы пойдем на посадку, сэр.

Вскоре вертолет приземлился на крышу одного из многочисленных небоскребов Манхэттена. Ролло и Дэйзи встретил охранник в темном костюме и проводил их до лифта.

Глядя на поочередно загорающиеся номера этажей внутри кабины, Дэйзи испытывала неприятные ощущения под ложечкой. Сейчас настанет момент истины. Момент, когда она узнает, были все ее приготовления напрасными, или аудитория поверит ее игре.

Она сделала глубокий вдох.

У нее все получится. Она знает биографию Ролло так же хорошо, как свою собственную, а внутри у нее по-прежнему все трепещет после их близости.

Ролло молчал. Выражение его лица было бесстрастным, но в его напряженной позе было что-то, что заставило ее забыть о собственном волнении.

– Ролло…

Он никак на это не отреагировал, и она почувствовала себя почти как в ту ночь, когда прокралась в его кабинет. Только на этот раз она попыталась вторгнуться гораздо глубже – в мир его чувств. Туда, куда Ролло никого не впускал. Ее охватило беспокойство. Если она чувствует себя посторонней, как она сможет убедить Данмора в том, что их с Ролло отношения настоящие?

– Все будет хорошо, – сказала она.

– Я знаю.

Его отчужденный тон привел ее в замешательство. Но прежде чем она смогла ответить, двери открылись, и Ролло взял ее под локоть и вывел из лифта. Пройдя мимо еще одного охранника, они оказались в огромной гостиной, где у окна стояли двое мужчин и о чем-то непринужденно беседовали.

Переступив через порог, она резко остановилась:

– Ролло…

Он повернулся к ней лицом. На его щеке дернулся мускул.

– Хочешь, чтобы мы опоздали?

Его тон был сердитым, но, посмотрев в его глаза, Дэйзи поняла, что он испытывает не гнев, а страх. Он боялся, что сделка может не состояться.

Тогда она приблизилась к нему и взяла его за руку:

– Я знаю, как это важно для тебя. Для меня это тоже важно. Вместе мы сможем добиться успеха. Пожалуйста, не отталкивай меня.

За этим последовало молчание, и Дэйзи начала уже думать, что он собирается отстраниться, но вместо этого он сжал ее руку и тихо сказал «прости».

– Так-то лучше, – ответила она. – Помни, что отныне мы вместе противостоим остальному миру.

Ролло кивнул, и она, встав на цыпочки, поцеловала его в губы.

– Ты сделала это на удачу? – мягко спросил он.

Дэйзи покачала головой:

– Мне просто захотелось тебя поцеловать. А теперь я хочу, чтобы ты познакомил меня с Данмором.


Поглощая буррата пульезе[1] с земляникой, Дэйзи решила, что Джеймс Данмор один из самых приятных людей, которых она когда-то встречала. Высокий, с седеющими рыжими волосами, он, вопреки ожиданиям Дэйзи, был прост в общении и совсем не внушал страха, несмотря на свое богатство и высокое положение.

Когда Ролло и Дэйзи прошли вглубь гостиной, Джеймс тепло их поприветствовал и поблагодарил за то, что они присоединились к нему, и тут же извинился за отсутствие своей жены.

– Эмили очень хотела увидеться с вами, Ролло, и познакомиться с вами, Дэйзи, но, к несчастью, в выходные заболела ее сестра, и она отправилась к ней в Вермонт.

Затем он повернулся лицом к рыжеволосому мужчине, стоящему рядом с ним.

– Зато мне удалось уговорить моего племянника Джека присоединиться к нам. Он возглавляет юридический отдел моей компании.

Джек сделал шаг вперед:

– Здравствуйте, Ролло. Рад познакомиться.

– А это Дэйзи, – сказал Ролло.

Голубые глаза Данмора заблестели.

– Должен признаться, я пригласил Джека не просто так. Когда я услышал, что Ролло обручился, я не поверил своим ушам. Мне захотелось познакомиться с женщиной, которая его укротила, и я решил, что мне нужен человек, который засвидетельствовал бы это.

Ролло спокойно улыбнулся:

– То, что пишет обо мне пресса, несколько преувеличено.

– Женщина, которая укротила Ролло Флеминга! – весело произнесла Дэйзи. – Мне нравится, как это звучит. Такая надпись отлично смотрелась бы на футболке.

Данмор рассмеялся:

– Это точно. А теперь давайте поедим. Надеюсь, вы проголодались, Дэйзи. Я должен следить за своим весом, но Джорди, мой шеф-повар, постоянно усложняет мне эту задачу.

Дэйзи понравилась еда, но еще большее удовольствие ей доставила компания Джеймса Данмора. Он был добрым и дружелюбным, и, несмотря на то, что он руководил международной компанией, на первое место он всегда ставил свою семью.

– Значит, Джек сын вашего брата? – Откинувшись на спинку стула, Дэйзи перевела взгляд с Джеймса на его племянника. – Он очень на вас похож, только…

– Только все зубы у него свои.

Дэйзи рассмеялась:

– Я хотела сказать, что его подбородок другой формы, нежели ваш.

Данмор нахмурился:

– Это так. Немногие это замечают. Все видят лишь одинаковый цвет волос. Вы очень наблюдательны, Дэйзи.

Улыбнувшись, она пожала плечами:

– Я актриса. Иногда можно получить роль благодаря форме подбородка.

Пожилой мужчина провел рукой по волосам.

– Рыжий цвет волос – наша семейная черта. Когда мы с отцом Джека были моложе, нас часто путали.

– Но вы не близнецы? – спросила она.

Данмор покачал головой:

– У нас даже матери разные. Но мы оба похожи на нашего отца.

Ролло накрыл ладонь Дэйзи своей:

– А у Дэйзи есть брат-двойняшка. Его зовут Дэвид.

– Как интересно, – улыбнулся Джеймс. – Должно быть, вы понимаете мужчин на интуитивном уровне. – Он посмотрел на Ролло: – Наверное, это удобно.

Дэйзи снова улыбнулась:

– Если бы. Дэвид совсем не такой, как Ролло. Да и на меня он не похож.

– Но у вас близкие отношения?

Она кивнула:

– Очень близкие. В детстве мы были неразлучны. Мы до сих пор стараемся видеться как можно чаще. Но мы очень разные. Это касается как внешности, так и характера и интересов. Не знаю, как я обходилась бы без Дэвида. Он словно моя совесть. Когда что-то делаю, я спрашиваю себя, что сказал бы на это мой брат.

У Джека завибрировал в кармане мобильный телефон.

– Простите, что встреваю. – Улыбнувшись Дэйзи, Джек посмотрел на своего дядю: – Только что пришло сообщение от Тома Крантца.

Данмор нахмурился:

– Прошу прощения, Дэйзи. Обычно я не…

– Вам не нужно ничего объяснять, – улыбнулась она, несмотря на охватившее ее чувство вины.

Они с Дэвидом всегда были неразлей-вода, но в последние несколько дней она почти не думала о нем. Переживания за брата были вытеснены похотью и мыслями о Ролло.

Осознав, что за столом воцарилась тишина, она встретилась взглядом с Ролло.

– Я знаю, что ты скучаешь по Дэвиду и беспокоишься о нем, – тихо произнес он, сжав ее руку. – С ним все будет в порядке. Я об этом позабочусь.

Дэйзи кивнула. Тепло и уверенность, которые она услышала в его голосе, успокоили ее. Затем к ней снова обратился Данмор. Их непринужденная беседа продолжалась до тех пор, пока Ролло не посмотрел на часы и не сказал:

– С вами очень хорошо, но нам пора идти.

Поднявшись, Джеймс похлопал его по спине:

– Приглашаю вас обоих в Свон-Крик на выходные. Мы продолжим общение, а затем, Ролло, я, возможно, рассмотрю ваше предложение.