— Трупы, — произнес он, многозначительно приподнимая бровь. Грегори фыркнул. У Холмса всё не как у людей.


Вскоре патрульная машина притормозила возле дома Шерлока. Лестрейд настоял, чтобы проводить шатающегося от усталости детектива до квартиры, полностью игнорируя любые отговорки и вялые попытки Шерлока заставить отвязаться настойчивого инспектора.


Поднимаясь по узкой лестнице на третий этаж, Грегори удивлялся: зачем Шерлок живет в таком убогом месте? Ободранные стены со слезающими струпьями краски, застарелый запах кошачьей мочи и расшатанные перила... Если судить по дизайнерским шмоткам, которые таскал Холмс, тот совсем не нуждался в постоянной работе, а значит и жильё мог подобрать куда уж приличней.


В маленькой квартирке под самой крышей неразобранные коробки стояли повсюду, и нужно было сильно постараться, чтобы их обойти — многие, зачастую неожиданные, вещи лежали в самых не подходящих для того местах, а половину крошечного дивана занимал открытый футляр со скрипкой.


А уж кухня представляла собой вавилонское столпотворение из колб и реторт, микроскопа и армии пузырьков с химическими реактивами. Грегори готов был поклясться, что где-то здесь видел человеческий череп.


— Ты что, опять взялся за старое? — сурово спросил Лестрейд.


— Никакого криминала, инспектор, — поднимая руки в сдающемся жесте, отрицательно покачал головой Холмс, — можете проверить.


Сбросив на кресло пальто и размотав шарф, он снял пиджак и рубашку, оставшись обнаженным по пояс и сунул испорченные вещи в пакет для мусора.


Лестрейд взглянул на худощавого Холмса — рёбра можно было пересчитать не глядя, как, впрочем, и остро выступающие позвонки на спине. Такого Шерлока уже не хотелось отчитывать за безрассудство и упрямство, а, скорее, нормально накормить, даже если это придётся сделать насильно.


— Господи, — в притворном ужасе воскликнул Лестрейд, — да по тебе можно изучать анатомию. Когда ты в последний раз досыта ел?


— Сытость отупляет, — равнодушным тоном произнес Шерлок, надевая чистую рубашку. Застегнув пуговицы и подвернув манжеты, Холмс остался доволен своим внешним видом и плюхнулся в кресло.


— Я так не думаю, — строгим тоном не согласился инспектор, доставая из кармана телефон и ища номер доставки китайской еды на дом. – Можешь сопротивляться, но тебе придется составить мне компанию.


Шерлок продолжал молча сидеть в кресле у окна даже когда Грег сделал заказ, и он решил разбавить тишину вопросом:

— Почему ты живёшь в этой дыре? Ты же можешь найти себе что-нибудь более подходящее, — наконец выказал Грег свое недоумение.


— Потому что я неудобный квартирант, который проводит химические эксперименты. А они имеют обыкновение взрываться. Или дурно пахнуть. Или всё вместе взятое, плюс прожигать ковёр насквозь. Это – четвертая квартира за последние полгода, да и отсюда меня скоро выгонят, как только хозяйка увидит, во что превратилась ее кухня. Поэтому и не распаковываю коробки — нет надобности, — Шерлок саркастично улыбнулся. — Кому хочется жить на пороховой бочке?


Спустя сорок минут аромат горячего риса, мяса и овощей сделал маленькую квартирку гораздо уютнее. Лестрейд расчистил кухонный стол от колб и баночек («Это что, глаза?! Шерлок, зачем тебе человеческие глаза?!»), а потом в окружении картонных коробочек с едой наблюдал за Шерлоком, ловко орудующим палочками и поглощающим лапшу с тофу.


Холмс с аппетитом жевал, не забывая при этом упоминать, что еда ему ни к чему и что во время расследований он вообще не ест, дабы стимулировать работу мозга. Грегори молча ковырял рис, выкапывая из него кусочки курицы, и прятал улыбку.


После сытного ужина Грегори проследил, чтобы Шерлок сел на диван отдыхать, а сам с интересом принялся изучать стеллаж с книгами: в основном на полках преобладали труды по химии и анатомии, а также, к удивлению Лестрейда, встретилась пара книг по пчеловодству.


Инспектор даже хотел спросить об этих книгах, ведь пчелы и Холмс в его воображении не имели ничего схожего, ну, разве что ответы Шерлока жалили порой ничуть не меньше, но вовремя промолчал — Холмс уже мирно спал.


Спал прямо на маленьком диванчике, трогательно подтянув колени к груди и по-детски приоткрыв рот, а сон будто скинул ему с десяток лет, настолько молодым и беззащитным выглядело его лицо.


Грегори накрыл спящего Шерлока покрывалом, которое отыскал тут же, и решил, что на деле гениальный сыщик ещё сущий мальчишка.

__________________________________


Гемофи́лия или Гемофили́я(от др.-греч. αἷμα — «кровь» и др.-греч. φιλία — «любовь») — наследственное заболевание, связанное с нарушением коагуляции (процессом свёртывания крови); при этом заболевании возникают кровоизлияния в суставы, мышцы и внутренние органы, как спонтанные, так и в результате травмы или хирургического вмешательства. При гемофилии резко возрастает опасность гибели пациента от кровоизлияния в мозг и другие жизненно важные органы, даже при незначительной травме. Больные с тяжёлой формой гемофилии подвергаются инвалидизации вследствие частых кровоизлияний в суставы (гемартрозы) и мышечные ткани (гематомы).


========== Глава 4. Древняя Греция. 334 год до н. э ==========

— Хей! — кричал мужчина, стоя в колеснице и подгоняя лошадей: его глаза лихорадочно блестели азартом погони. Грациозные животные вздымали лоснящиеся бока, летя быстрее ветра — эта пара коней недаром была признана лучшей на все Дельфы.

— Хей! Хей! — раз за разом кричал он, ударяя вожжами по мокрым конским спинам. Лицо мужчины исказила яростная улыбка-оскал — он неистово нёсся вперёд, словно сам стал воплощением сил воздушной стихии. Его чёрные как смоль кудри развевались по ветру.


Возницу пьянила скорость, с которой он мчался по ипподрому, оставляя десятки других колесниц далеко позади. Жажда первенства, желание насладиться свистящим ветром в ушах и рокотом оваций с трибун кружили голову не хуже самого лучшего вина — воистину, сегодня был знаменательный день для победы на Пифийских играх, что проводились раз в четыре года. Он обязан победить.


Более половины участников, а на старте их было около четырёх дюжин, сошли с дистанции — остались только самые быстрые и выносливые. Трибуны ревели от восторга. Сквозь свист ветра в ушах крики толпы сливались, становясь похожими на шум волн, яростно атакующих прибрежные скалы.


Оставив за собой десяток кругов, Младший нещадно гнал коней — до победы оставалось всего два. На огромной скорости разворачивая колесницу на повороте, он с трудом удерживал в руках вожжи; буквально дышащий в затылок второй претендент на победу отставал всего на два корпуса, и весь город знал, как он хвалился своими быстроногими лошадьми, привезенными из Персии.


Младший стиснул зубы, выходя на новый круг. Подстегивая коней, его соперник стремился догнать и вырвать такую желанную победу из цепких рук лидера. Этот заносчивый юнец еще на старте бахвалился, что будет у черты первым, и лавровый венок увенчает его голову на зависть всем, кто придет к финишу после него.


Вздыбливая копытами землю, лошади неслись, словно рассекающие воздух стрелы, пущенные в полет тугой тетивой. Сжав от упорства губы, Младший яростно нахлестывал коней. Он не мог, не мог проиграть гонку, дав обещание брату, что покроет вечной славой их род, берущий начало от древних царей Эллады.


Последний круг. Все решится прямо сейчас. Но что это? Соперник, идущий вровень с лидером, сделал неверное движение, отчего колесницу тяжело качнуло в сторону и занесло. Потерявший управление возничий не смог предотвратить катастрофу и избежать столкновения с колесницей Младшего.

Трибуны замерли в немом ужасе, когда увидели как, теряя ориентир, падают на землю кони, подминая под себя колесницы. Поднявшееся облако пыли на несколько долгих мгновений не давало возможности рассмотреть, что именно происходит на поле ипподрома.


Пока пыль медленно оседала, к месту падения устремились люди — кто-то из них пытался удовлетворить своё любопытство, кто-то — помочь, зовя лекарей. Каждый понимал, что выжить в таком столкновении почти невозможно — возниц скорей всего просто смело от удара.