мудака в действии. После того как Хантер покормил ее сам и искупал, она не думала,

небрежное отношение Гордона к собственной жене останется для него незамеченным.

Она должна быть счастлива, что Хантер, наконец, увидит ту женщину, которой

она боялась стать, и поймет причины ее сопротивления. Может быть, он отступит и

даст ей свободу. Но сейчас ее больше беспокоило, как бы их встреча с Гордоном не

дошла до драки.

- Ты готова? - спросила она свою мать, как только Хантер остановил джип и

выпрыгнул из него.

Когда мама кивнула, Ката открыла дверь и затем вытащила ее сумку. Мама

попыталась подняться на ноги. Но Хантер не позволил ей этого. Он наклонился и

поднял ее мать на руки, будто она ничего не весила.

- Мистер Эджингтон, я, конечно, старше и не так уж здорова, как вы, но я в силах

справиться с парадной дорожкой самостоятельно. Вам не стоит беспокоиться обо мне.

- Меня зовут Хантер. И это не проблема, мадам.

Он оглянулся на свою жену. Несмотря на напряжение между ними, Кате

оставалось лишь улыбнуться на это.

- Ты не победишь в этом споре, мама. Поверь мне.

Втроем они подошли к входной двери. Ката выудила свой ключ, зная, что Гордон

будет только более раздражен их приходом - и выместит это на матери - если они

заставят его вставать с дивана, чтобы пустить их внутрь. Он был эгоистичным

ничтожеством, который сделает все, чтобы обеспечить собственный комфорт. И ее

мать была для него частью этого, как электрическая бритва или мобильный телефон.

Он вел себя так потому, что мама была слишком слабой, чтобы противостоять ему.

Ката подумала о том, что после нескольких месяцев, проведенных вместе, или

спустя годы, она будет такой же, как ее мать, - лишившейся силы воли, чтобы

противостоять своему мужу.

Она толкнула входную дверь. Хантер последовал за ней внутрь, плотно

прижимая мать к своей широкой груди. Ее кожа имела сероватый оттенок, и Кату до

чертиков пугала мысль оставить ее здесь. Что если мама не выздоровеет из-за того, что

не сможет отдыхать? Хантер нанял сиделку, что было облегчением, но Ката жалела,

что не могла сама проследить за выздоровлением матери.

Не в первый раз Ката прокляла того, кто пытался убить ее. Этот мудак всучил ее

в руки Хантера, и теперь она была вдалеке от того места, где, как диктовали ей ее

обязанность дочери и любовь, она должна быть. Это выводило ее из себя.

- Где ваша спальня, мадам? - спросил Хантер у ее матери.

- Через гостиную, в конце коридора.

- Благодарю, мадам, - кивнул Хантер и продолжил путь через прихожую, в

сторону гостиной. - Вашу сиделку зовут Бекка. Она будет здесь через час. Она заберет

ваши рецепты и медицинские рекомендации по пути. Мы останемся с вами, пока она

не приедет.

- Это так любезно с вашей стороны. Вы никогда не рассказывали, как вы с Катой

встретили друг друга.

Сердце Каты вздрогнуло. Она просила Хантера оставить их женитьбу в секрете.

Сейчас не время волновать мать по этому поводу. И, правда, зачем беспокоить ее,

когда Ката не была уверена, будет ли еще замужем к ближайшему воскресенью.

- Это ты, Шарлотта? - позвал ее Гордон сквозь рев телевизора, свешивая ноги с

дивана.

162

Покорись мне. Шайла Блэк

Ката поймала взгляд ленивца, плоско развалившегося на диване, одетого лишь в

футболку и трусы. Его пепельно-седые волосы были растрепаны, а бледно-голубые

глаза казались полинявшими, как и остальное лицо.

- Да, дорогой, - голос ее матери звучал хрипло. Неужели она не была настолько

измотанной и уставшей, чтобы отвечать ему, или мать на самом деле была рада видеть

этого ублюдка?

Гордон хмыкнул.

- Ты опоздала.

Мужчина мог действовать на нервы Каты быстрее, чем кто-либо другой.

- Это не ее вина. Нам пришлось ждать ее выписку. И ты бы знал об этом, если бы

потрудился забрать собственную жену из больницы.

- Ката… Милая, не надо, - мать умоляла, встречая ее взгляд за накачанными

бицепсами Хантера.

- Закрой рот, девчонка. Я усердно тружусь, чтобы эта крыша держалась над

головой твоей матери, а в ее желудке была еда. Все, что я прошу, когда прихожу

домой, это немного покоя и отдыха. Я уже позвонил кое-кому, чтобы за нее могли

сделать ее работу, пока она была больна. Поэтому отвали от меня.

Как только Хантер встретил взгляд Гордона, ее отчим резко встал и нахмурился.

- А ты кто такой, черт возьми?

Ката знала, что ей следует оставить его в покое. Знала... но не могла.

- Тот, кто готов помочь маме, так как ты чертовски ленив и эгоистичен, чтобы

даже уложить ее в постель.

- В постель? Ты обращаешься с ней как с инвалидом, - Гордон встал, его брови

недоверчиво изогнулись. - Уже почти семь вечера. И я ждал свой ужин.

- Мистер Бакли, ваша жена не в состоянии подняться с кровати ни для каких дел.

Ката, передай ему инструкции врача.

Сердито пожав плечами, она полезла в сумочку, затем швырнула бумаги в

отчима.

- Вот. Черным по белому написано, что ей следует отдыхать до следующей

недели столько, сколько это возможно. Хантер нашел сиделку, которая приедет сюда и

позаботится о маме.

- Никаких чужих людей в моем доме. За Шарлоттой не нужно ухаживать. - Он

повернулся к Хантеру: - Отпусти мою жену. Она сможет сама добрести до кухни.

- Она ляжет в постель, - голос Хантера хлестнул, словно сталь. - Вы – вполне

дееспособный мужчина, с двумя руками и ногами. Вы в состоянии приготовить себе

ужин.

Ката бросила быстрый взгляд на Хантера. Он казался не на шутку раздраженным.

Ей пришлось сдержать улыбку.

- Ты, не говори мне, что делать в моем доме, - зарычал Гордон на Хантера, а

затем насмешливо улыбнулся ей. - Каталина, никаких сиделок. Ты останешься и

позаботишься и о матери, и обо мне.

- Я не могу.

И она определенно не скажет Гордону о причинах. Если он смог списать

пневмонию матери на простуду, Ката знала, что он никогда бы не поверил, что кто-то

пытался убить ее.

- Не можешь? - он ткнул пальцем в сторону Хантера. – Только потому, что не

можешь перестать раздвигать свои жирные окорочка перед этим мужиком ради заботы

о собственной матери?

- Гордон! - запротестовала ее мать.

163

Покорись мне. Шайла Блэк

Все тело Хантера, стоящего за Катой, напряглось. Он послал Гордону

убийственный взгляд.

- Не смейте говорить с моей женой в таком тоне. Обычно я не заморачиваюсь

угрозами. Но вы - часть семьи Каты, поэтому я в первый и в последний раз

предупреждаю: окажите ей должное уважение, или я сотру вас в порошок, пока вы не

будете молить о пощаде. Но не ждите, что я буду снисходительным.

Внезапно ее отчим, видимо, вспомнил про инстинкт самосохранения и отступил

назад. А ее мать ахнула, услышав слова Хантера.

- Жена? Ты вышла замуж, милая?

Ката закрыла глаза. Было необходимо сделать так много, чтобы подготовить

почву для этой новости, но их отношения с Хантером уже были выставлены на

всеобщее обозрение.

- Мама, давай сначала тебя уложим. Мы поговорим об этом позже. Это слишком

утомительно для тебя сейчас.

Хантер вышел из комнаты в длинный коридор, ее мать свернулась в его руках;

затем он толкнул первую дверь слева, заходя в спальню, которая раньше

принадлежала ей.

- Моя комната в конце коридора, - осторожно напомнила ее мать.

- Да, мадам. Но, возможно, вам будет удобнее в отдельной комнате. И вы не

побеспокоите своего мужа.

- Да, действительно, я ведь буду громко кашлять, - она похлопала его по плечу. -