— Не совсем, но думаю, я могу поговорить с ним сейчас. Он в гостиной?
Клеменс последовала за служанкой. Стрит стоял в центре комнаты, нервно переминаясь.
— Я слушаю, Стрит.
— Ее светлость сказала, что я должен сделать из Элизы честную женщину, и я думаю, что и правда должен.
— А что Элиза об этом думает?
— Я согласна, — пробормотала Элиза. Достаточно было одного взгляда на их лица, чтобы понять, что эти двое совершенно счастливы.
— Все это прекрасно, — Клеменс опустилась в кресло, — но на что вы собираетесь жить?
— Я хочу открыть гостиницу, — сказал Стрит, — настоящий постоялый двор с хорошей едой и крепким элем.
— Отличный план, — согласилась Клеменс. — Я уверена, что вы с Элизой будете счастливы.
— Я долго мечтал об этом, — признался Стрит. — Стою, бывало, на камбузе и спрашиваю: «Чего бы тебе хотелось, Фред Стрит?» И сам себе отвечаю: «Уютный постоялый двор с большим камином, у которого так уютно зимой». Чудно все это… как представлю, что и вы там были, мисс Клеменс, на этом корабле, а я принимал вас за мальчишку. Помните мой камбуз?
— Да, конечно…
— Ничего особенного, но я был там хозяином и содержал его в порядке. Правда?
— Да, я…
— Ну теперь уж все в прошлом, — вздохнул Стрит. — Никогда этого не забуду. Готов поклясться, что и вы тоже, мисс Клеменс.
— Нет, и…
— Я рассказывал Элизе, что вас чуть не убили. Я уж думал, вам конец, мисс Клеменс, когда он на вас пистолет направил. Чудо, что он промахнулся, настоящее чудо.
— Фред, хватит!
Клеменс зажмурилась.
— Вы в порядке, мисс Клеменс? — Элиза тронула ее за плечо. — Фред не должен был говорить об этом.
— Я желаю вам обоим счастья, — сказала Клеменс и поспешила в свою комнату. Пол под ее ногами качался, словно палуба.
Глава 22
Натан проснулся от яростного стука в дверь и инстинктивно потянулся за саблей. Потом, вспомнив, где находится, встал, накинул халат и открыл дверь.
— Стрит? Какого черта ты тут делаешь? Ты знаешь, который час?
— Два часа ночи, капитан.
Стрит был в ночной рубашке и босой.
— Элиза велела привести вас, сэр. Мисс Клеменс, сэр.
— Что с ней? — рявкнул Натан, и сердце его тревожно забилось.
— Элиза говорит, ночной кошмар. Обычно она будит мисс Клеменс, но на этот раз у нее ничего не получается, Элиза очень напугана.
Натан бросился в комнату Клеменс.
— Скажи Элизе, чтобы известила ее светлость.
— Элиза говорит, что мисс Клеменс нужны только вы, она во сне так жалобно зовет вас.
Натан ворвался в комнату, залитую светом свечей. Элиза склонилась над постелью и усердно трясла Клеменс за плечо. Лицо девушки пылало, волосы были влажными от пота.
— Натан? Где Натан? — бормотала Клеменс.
— Слава богу, сэр, вы пришли, — облегченно вздохнула Элиза и отошла от кровати.
— Клеменс? Тихо, тихо, я с тобой.
Клеменс схватила Натана за руку, глаза ее были закрыты. Стукнула дверь. Оглянувшись, Натан не увидел ни Элизы, ни Стрита. Присев на постель, он прижал к себе Клеменс и начал баюкать, словно ребенка.
— Я здесь, это я, Натан, ты в Англии, в своей постели. Ты в безопасности, никто не обидит тебя. Я рядом, любовь моя. Клеменс, проснись.
Все теперь было не важно — его честь, его сомнения, главное — чтобы Клеменс очнулась. Натан лег рядом с ней, прижал к себе.
— Ш-ш-ш, Клеменс, я здесь, я люблю тебя, ты в безопасности.
— Натан?
— Открой глаза.
Клеменс послушно открыла глаза и обнаружила рядом с собой Натана, он неотрывно смотрел на нее.
— Ну вот ты и вернулась. Это был ночной кошмар, Клеменс, — прошептал он и погладил ее по голове.
— Я что, больна?
Клеменс чувствовала слабость, словно после долгой болезни.
— Всего лишь дурной сон. Элиза никак не могла разбудить тебя. Ты можешь сесть?
— Когда я очнулась, ты говорил…
— Я говорил, что люблю тебя. Я думал, что никогда не скажу этого, но потом решил, что ты должна знать, пусть даже это ничего не изменит. Мне не следует быть здесь, особенно теперь, когда ты проснулась. Я попрошу Элизу позвать герцогиню.
Натан сделал попытку подняться с постели.
— Нет! — Клеменс вцепилась в его запястье. — Все изменилось.
— Не думаю, — ответил Натан, но послушно опустил голову на подушку, стараясь не прикасаться к Клеменс.
— Теперь мы знаем, что мы чувствуем друг к другу. Я знаю, что ты не любил свою жену, а ты знаешь, что я возвращаюсь на Ямайку и не собираюсь искать себе мужа в Англии.
— Но ты возвращаешься на Ямайку как богатая женщина.
— Я буду жить на тысячу фунтов в год, — сказала Клеменс.
Она решила воспользоваться подаренным ей шансом и объяснить все Натану.
— На одну тысячу? Надеюсь, это не означает, что дядя промотал твое наследство? Юристы помогут тебе вернуть его.
— Они сделают это и еще учредят трастовый фонд, который мистер Уоллингфорд создал для меня. Эти деньги будут вкладываться в дело, а у меня будет жалованье в тысячу фунтов.
— А остальное?
— Остальное перейдет моим детям, если они у меня будут. А если нет — моим племянникам и племянницам. Я поняла, что мои деньги только привлекают охотников за приданым.
— Но почему именно тысяча фунтов?
— Я спросила у капитана Мелвилла, сколько получает капитан, и удвоила эту сумму, потому что даже самый плохой капитан иногда получает дополнительное вознаграждение.
— Капитан? — повторил Натан, и в глазах у него мелькнула смешинка.
— Как ты.
— О, моя дорогая Клеменс, боюсь, что ты просчиталась. Не говори пока никому, но я возвращаюсь на флот в качестве вице-командора.
— Тебя повысили? До вице-командора? Натан! Это же чудесно!
— Да, неплохо.
— Но это означает, что ты теперь можешь содержать небогатую жену?
— Это предложение, мисс Рейвенхерст?
— Определенно, вице-командор Станье.
Натан улегся поудобнее, положив голову Клеменс к себе на плечо.
— Я так свыкся с мыслью, что никогда не смогу жениться на тебе, что и сейчас мне это кажется невозможным. Клеменс, ты уверена, что не хочешь остаться здесь и жить той жизнью, какую тебе могут предложить Рейвенхерсты?
— Совершенно уверена. Теперь скажи да, — потребовала Клеменс, привстав на локте, чтобы видеть лицо Натана.
— Да, мисс Рейвенхерст. Я имею честь принять ваше лестное предложение.
— О! — воскликнула Клеменс и уткнулась в его плечо. — Слава богу!
— Могу я надеяться на поцелуй?
— Да, — вдруг смутившись, пробормотала Клеменс.
Натан перекатил ее на спину и, опершись на локоть, посмотрел ей в глаза.
— Я так давно мечтал об этом. Я очень люблю тебя, Клеменс. Я понял это, когда солгал твоей тете. Я знал, что ты стоишь за дверью и слышишь каждое мое слово. Это было невыносимо трудно, потому что я знал, что причиняю тебе боль.
— Лучше поцелуй меня. — Клеменс смотрела на Натана и не могла поверить: он был рядом, он сказал, что любит ее, и он принадлежал только ей. — Я тоже люблю тебя.
Поцелуй Натана был удивительно нежным. И это было только начало. Клеменс понимала, что теперь вся, без остатка принадлежит Натану. Ее губы раскрылись, впивая сладость поцелуя. Она вцепилась в его плечи, притягивая к себе, тело изогнулось в томительном желании. Когда Натан отстранился, на его лице было написано желание.
— Клеменс, — сказал он хрипло, коснувшись ее щеки, — моя прекрасная Клеменс.
Потом он вдруг сел и оглядел кровать. Заметив удивление на его лице, Клеменс тоже села.
— О боже, — пробормотала она, — кровать выглядит так, будто мы всю ночь занимались на ней любовью. Это что, я так разворошила постель, когда меня мучил кошмар?
Натан кивнул:
— Я помогу тебе привести все в порядок. Не можешь же ты спать в таком хаосе.
— Я вообще не хочу спать, — прошептала она, и ее рука коснулась его груди.
— Клеменс, я пытаюсь быть джентльменом.
Ее пальцы скользили по его груди, заставляя сердце Натана колотиться все быстрее.
— Клеменс! Ты выйдешь за меня замуж, если я позволю тебе соблазнить меня?