И плачу я в своем печальном саду, и прижимаю к сердцу сосуд, в котором мои слезы стали водою. Водою, которую поднесу к его губам и утолю его жажду, — когда наступит время, когда разрушится проклятье, порожденное злобой и ревнивым гневом.

Твое сердце, Гарри, — как сердце моего Короля, — горячее, любящее и храброе. Только тот, кто умеет любить, развеет всякий мрак, разрушит дела тьмы, и будет его любящее сердце, как факел сияющий и неугасимый, и осветит любой самый трудный путь.

Он обнял мальчика за плечи. Они шли, и с каждым шагом туман редел. Вокруг играли солнечные лучи и искрились маленькие радуги. Щурясь от блеска, Гарри всмотрелся в даль и увидел их.

Северус и Артур не спеша ехали рядом. Их лошади шли в ногу, и казалось, это возвращаются из похода гордые рыцари. Гарри подумал, что никогда не видел зрелища красивее. Его Северус в синем военном мундире восседал на белой длинногривой лошади. Он выглядел таким умиротворенным и спокойным, каким Гарри никогда не помнил его раньше. Полный сдержанного достоинства и скрытой силы, рядом ехал молодой кудрявый король на черном коне. Его длинный алый плащ почти касался травы, оставляя за собой странное свечение мерцающих золотых пылинок.

Гарри радостно засмеялся. Он повернулся к Мерлину и увидел, что тот остановился. Глаза волшебника были печальными.

— Мне дальше нельзя, — тихо сказал Мерлин. — Мы не должны встретиться.

У Гарри сжалось сердце.

— Как мне вам помочь, скажи! — попросил мальчик.

Туман вокруг Мерлина стал гуще. Знакомая мелодия, словно баллада невидимого менестреля, коснулась слуха Гарри.

К твоим ногам, Король Артур мой светлый,

Кладу я славу мира вековую.

К твоим ногам, Король Артур мой верный

Кладу я тайны волшебства и мудрость.

Я подарю тебе подлунные богатства,

Я принесу тебе почет в сиянье солнца.

Все, чем владею я и что умею,

Тебе вручаю вместе с моим сердцем.

Мелодия звучала все тише, туман редел и рассеивался, унося с собой образ Мерлина.

В высоких травах, покрытых радужной росой, величаво плыли всадники. Мальчик увидел, что Северус спрыгивает с коня и спешит к нему.

— Гарри! — услышал он.

Король Артур приветственно кивнул Гарри с высоты своего коня, натянул поводья и вдруг исчез, растворившись в солнечном золотистом луче.

Гарри проснулся.

Если б не этот сон, Гарри бы сошел с ума прямо за завтраком в Большом Зале. Впрочем, о еде все забыли. Взволнованные ученики перекрикивались, выхватывали друг у друга газеты.

— И кто теперь будет Зелья вести? — услышал он краем уха.

— Так он его закрыл в подвале? Или убил?

— Хвост утопил его в озере, клянусь бородой Мерлина!

— Гляньте на слизеринский стол! У них вся посуда побилась!

За столом Слизерина происходило что-то непонятное.

Драко Малфой судорожно втягивал носом с обрывка пергамента белый порошок.

— Дерьмо гиппогрифа! На нас льется воск! — кричал кто-то.

— Малфой, зараза, это ты колдуешь?

Гарри поднял голову. Свечи над столом враждебного факультета потеряли свою торжественную стройность. Они завалились набок, поливая воском стол и головы слизеринцев. В другое время его бы это позабавило, но сейчас ему было не до того. Он выхватил у кого-то газету и пробежал глазами новости. Похоже, что весь газетный материал был посвящен Лорду Марволо. «Интервью с Лордом Марволо», «Лорд — наша надежда и опора», «Этот скромный Лорд», «Лорд и дети», «Новые сигареты Марволо». Гарри посмотрел на ненавистное лицо. Когда Лорд был уродом, он ненавидел его куда меньше. Сейчас он готов был разорвать это смазливое лицо голыми руками. На последней странице он нашел то, что искал:

ЗАГАДОЧНОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ПРОФЕССОРА СНЕЙПА»

«Вчера в Малфой-Мэноре состоялся праздник в честь возрождения самого сильного мага современности, Лорда Марволо, как мы теперь с радостью можем его называть», — прочел Гарри. Далее следовала длинная цветистая статья, посвященная явным и скрытым достоинствам Лорда. В самом конце была размещена небольшая колдография. Юный полуобнаженный блондин выходил из лепестков розы, как Венера из пены на какой-то маггловской картине, и Северус Снейп, отступающий от юноши, с выражением ужаса на лице.

«…невесть что о себе возомнивший профессор Зельеделия, всегда отличавшийся своим высокомерием, отказался принять подарок Лорда, чем поверг в изумление и шок общественность. Конечно, наших читателей может удивить некоторая двусмысленность подарка, но все же, отказ вызывает негодование, учитывая тот факт, что Лорд Марволо, зная вкусы и предпочтения своего вассала, искренне желая ему угодить, подарил ему в услужение (назовем это так, да простит нас читатель) редкой красоты юношу. Само собой разумеется, Лорд Марволо оскорблен неблагодарностью своего друга. Северус Снейп отправлен в подземелья Малфой-Мэнора. О дальнейшей судьбе его нам ничего не известно. Ходят слухи, что он либо все еще находится в подземельях, либо вывезен в Запретный Лес. Многие предполагают, что он утонул в озере при попытке к бегству. В любом случае, Хогвартс лишился своего преподавателя. Директор школы Альбус Дамблдор отказался комментировать происшедшее. Мы со своей стороны хотим заметить, к каким печальным последствиям приводит порой неблагодарность».

На столе слизеринцев разорвался графин с тыквенным соком. Тереза Бернар вдруг вскочила, отшвырнула газету и вылетела из зала.

Гарри показалось, он продолжает спать, но теперь видит во сне кошмар. Он уронил на пол газету и невидящим взглядом уставился в окно.

Воск перестал капать с потолка. Эльфы убрали со стола слизеринцев битый фарфор. Директор Альбус Дамблдор не спеша доел ванильное суфле, отряхнул крошки с бороды и встал.

— Дорогие ученики, — начал он. — Давайте мы все встанем и склоним наши головы. — Он махнул палочкой, и оставшиеся свечи под потолком погасли. Зал погрузился в полумрак, и сверху с тихим шелестом спустились траурные знамена Хогвартса.

Все встали, перепуганно оглядываясь. Такого школа не помнила со времен смерти Седрика Диггори. Все притихли.

— Дорогие коллеги, дорогие ученики, — серьезно и печально начал директор. — Много лет этот человек работал среди нас, преподавателей Хогвартса. Он отдавал все свои силы и знания ученикам. Всегда был рядом в трудную минуту. Не побоюсь сказать — он был моей правой рукой. Но… увы. С великой скорбью в сердце сообщаю, что нас покинул талантливый ученый, декан факультета Слизерин, преподаватель Зельеделия, магистр Алхимии, член Ордена Феникса, профессор Се…

Гарри сполз на стул.

Внезапно парадные двери Большого Зала со стуком распахнулись.

Талантливый ученый, декан факультета Слизерин, преподаватель Зельеделия, магистр Алхимии, член Ордена Феникса, профессор Северус Снейп стремительно вошел в зал. Все так же летела за ним черная мантия, опасно блестели глаза, привычно хмурились брови и иронично кривились губы.

Далее случилось нечто неожиданное. Женская часть Хогвартса с визгом кинулась на шею «ненавистному» профессору.

Гарри истерично расхохотался.

Альбус Дамблдор поспешно зажигал палочкой свечи и загонял обратно в ниши траурные знамена. Он бросил быстрый взгляд на профессора и успел уловить на его лице легкую тень насмешки.

*

Тереза с трудом протолкалась сквозь толпу фанатеющих девиц.

— Мар-во-ло! Мар-во-ло! — хором кричали девушки. Они подпрыгивали на месте, изнывая от нетерпения. К калитке, распугивая белых павлинов, разгуливающих по Малфой-Мэнору даже зимой, медленно подошел опухший Петтигрю в плохо выглаженном костюме привратника. Девушки взвыли.

— Расходимся, девочки, расходимся, — махнул он железной рукой. — Лорд Марволо отдыхает.

— Спит? — разволновались девушки. — Господин Петтигрю, а расскажите, Лорд… он обычно в пижаме спит или раздетый? А где окна спальни? Господин Петтигрю, а что он ест перед сном? А можно ему стихи передать? А шоколадное сердечко? Господин Пе…

— Хватит, — оборвал Петтигрю. Ему нравилось общаться с девушками, и нравилось, что его называют господин, а не какой-то там гнусный Хвост, но сегодня день не заладился с утра. Нагини все ночь рвало ядом, она не выспалась и вымотала всем нервы, хозяин нашел у себя несколько новых морщин и был не в духе, в Малфой-Мэнор постоянно аппарировали какие-то темные личности, и Лорд то призывал Петтигрю что-то подать, то гнал взашей.