— Ну а я, пожалуй… — Герберт налил себе стаканчик.
Северус почувствовал, что его приход не слишком обрадовал Герберта.
— Я не отниму много времени, — сказал Снейп. — Если вы думаете, меня волнует, какую позицию занимает Лорд относительно меня, — то я здесь не за этим.
Герберт Грейс моргнул водянистыми глазами.
— Что тогда привело вас в наш скромный дом, Северус? Какие-то проблемы с Кэролайн?
— Отчасти, — Снейп прошелся по комнате, задумчиво глядя в ковер. — Я хочу вас кое о чем спросить, Герберт. Вы знаете девушку по имени Тереза Бернар?
— Подруга Кэролайн? Она сейчас гостит у нас, профессор.
Снейп замер.
— Здесь, в доме?
— Ну да. Мэлори и я намерены быть ее опекунами.
— Не много ли на себя берете, Герберт? Я бы на вашем месте побоялся бы, — насмешливо сказал Снейп.
— Чего я должен бояться? Думаю, я справлюсь, — Герберт опрокинул в горло огневиски и причмокнул.
— Она дочь Лорда Марволо. Лорд не отрицает этого факта, но и не выражает намерения поддерживать с ней отношения. Но вы же понимаете, что он непредсказуем и…
— Я сам только вчера об этом узнал, — сказал Герберт. — Для меня честь быть опекуном Терезы. Это честь для любого Пожирателя Смерти, — он опять приложился к стакану.
— Для опекуна вы слишком много пьете, Герберт, — холодно сказал Снейп. — И с чего вы решили, что Лорд одобрит эту идею с опекунством?
— А почему бы ему не одобрить? — искренне удивился Грейс. — Я человек не бедный, из чистокровных волшебников… Мэлори тоже не в восторге от этой идеи, но я не из тех, кого женщина способна загнать под каблук.
— При чем тут каблук, здравый смысл подсказывает… — Снейп быстро обернулся, услышав хлопок аппарации.
В комнате возник седой импозантный мужчина лет шестидесяти в элегантном сером костюме. В руке он держал палочку, замаскированную под джентльменскую трость. Седина мужчины странно контрастировала с темнотой его внимательных настороженных глаз.
Герберт Грейс икнул, нелепо взмахнул руками, перевернув свой стакан, и кинулся к вошедшему.
— О, мой Лорд, — повалился ему в ноги Грейс.
— Алкаш, — брезгливо оттолкнул его Лорд и перевел взгляд на Снейпа: — Вот мы и встретились, Сев, — насмешливо сказал он.
Северус Снейп слегка кивнул головой.
— Я ожидал, что вы меня вызовете, — спокойно сказал он. — Но вы не спешили.
— Не спешил, — негромко сказал Риддл, обходя Северуса со всех сторон, словно оглядывая манекен. — Раздумывал, как будет правильней с тобой поступить, — он угрожающе повертел в руках палочкой.
— Никогда не следует спешить, не взвесив все за и против, — сказал Снейп. — И тем более, когда не знаешь, что у противника в рукаве.
— В рукаве… — как эхо повторил Лорд. — А ты сам помнишь, что у тебя там? — он схватил Снейпа за руку в том месте, где была метка. — Кто давал клятву мне, не ты ли, Северус? — зло сказал он.
— Я не нарушал своих клятв, — ровным голосом ответил Снейп.
— Ты меня обманул, — прошипел Лорд. — Ты выставил меня на посмешище! — он бросил взгляд на дрожащего Грейса: — Ты еще здесь?
Грейс сделал движение к двери, но Лорд остановил его каким-то заклинанием.
— Останься. Ты уже полутруп, так что можешь… остаться и послушать… — змеиным голосом сказал Лорд.
— Зачем нам лишние проблемы? — сказал Снейп.
Лорд Марволо секунду размышлял.
— Будь по-твоему, — он ткнул палочкой в живот Грейса. — Придешь попозже, с женой. А теперь вон отсюда, урод! — он махнул палочкой, и Герберта Грейса перевернуло вверх ногами и выбросило через стеклянную дверь террасы в кусты жимолости.
Снейп и Риддл остались наедине.
— Что за чертово зелье ты мне подсунул? — Риддл схватил Снейпа за воротник.
— Ты не потрудился меня выслушать, Том. Процедура не была окончена, а ты поспешил избавиться от меня.
— Что значит, не была окончена? — недоверчиво блеснул глазами Лорд.
— Я очистил твою кровь от болезни. Разве это не то, о чем ты меня просил? — сказал Северус.
— Ты дал мне ложную молодость. И с нею ложные надежды. У меня появилось так много сторонников, как никогда ранее. И теперь они вновь уходят, вдоволь посмеявшись надо мной! Пошли разговоры, что так же, как не вечна моя молодость, фальшиво мое бессмертие.
— Разве это не так? — спросил Снейп.
— Я бессмертен, пока бессмертны хоркруксы, Сев.
— Они не вечны. Ты сам это знаешь. Скажем откровенно, ты просто имеешь больше шансов на долгую жизнь, чем кто-либо иной. Но тебя сейчас волнует не это, не так ли?
Лорд Марволо помолчал.
— Мне нужен эликсир молодости.
— Что я получу взамен?
— О, это уже дельный разговор. Я рассмотрю все твои предложения, — он подошел к окну и окинул взглядом сад. В конце аллеи на качели-скамье раскачивались Тереза и Кэролайн. Лорд некоторое время молча смотрел в окно.
— Ты знал, что у меня есть дочь. И ничего не сказал, — Риддл понизил голос. — За одно это тебя следовало убить.
— Я не был уверен в этом, мой Лорд, — сказал Снейп. — Я хотел сначала убедиться в том, что это не ложь. Уж очень все неожиданно, согласись. Я никогда не разбрасываюсь непроверенной информацией.
— Ну, допустим. А что ты здесь делал, Сев?
— Собирался отговорить Грейсов от опекунства, — сказал Снейп.
Лорд захохотал.
— Я тоже здесь за этим, — он хлопнул своей палочкой по колену. — Чтобы их отговорить.
— Твои методы… не всегда хороши.
— Они работают, и это главное, — сказал Риддл. — А теперь вопрос на засыпку. Кто этот счастливчик, с которым ты сейчас встречаешься? — Он подошел вплотную к профессору и заглянул ему в лицо. Глаза Лорда сверлили Северуса красными огненными буравчиками. — Петтигрю видел его, Сев. Ну?…
— Ты не поверишь, если я скажу, кто это, — невозмутимо сказал Снейп.
— Ну-ну, заинтриговал. Красавец мужчина, на коне…
— Альбус Дамблдор.
— Чушь!
Снейп пожал плечами.
— Чушь, — повторил Лорд.
— Ты спрашивал про омолаживающее зелье. Я проверял его на Дамблдоре. Эффект поразительный. Петтигрю и не смог бы его узнать. Ведь он не видел Альбуса, когда тому было двадцать пять.
— Мне нужно это зелье, Северус.
Снейп метнул на Лорда быстрый взгляд.
— Взамен я сохраню тебе жизнь. Тебе и твоему любовнику.
Северус фыркнул.
— Невелика заслуга давать людям то, что у них было и без тебя.
— Не скажи, — прошипел Лорд. — Люди не ценят то, что имеют. Я помогаю им. Я человеколюбив.
— Будь по-твоему. Ты обещаешь не поднимать руку на меня и на всё, что я считаю своим.
— Обещаю, — легко сказал Лорд. — Так что, Сев, Дамблдор превратился в юношу?
— Дамблдор не злоупотребляет зельем, — с непроницаемым выражением лица сказал Снейп. — Он пользуется им время от времени.
— То есть эффект недолговечен? Его надо принимать постоянно?
— Конечно. Ты не сможешь получить зелье, а потом убить меня. Кроме меня, некому будет его приготовить.
— Рассчитываешь на вечную жизнь, Сев? — прищурился Лорд.
— Почему бы и нет? — ухмыльнулся Снейп. — У меня есть достойный пример для подражания.
— Такой ты мне больше по душе, — одобрил Лорд Марволо. — Что тебе нужно для зелья?
— Мелочь. Твоя сперма.
Брови Лорда взлетели вверх.
— Оригинально, Сев. Прямо сейчас?
— Ну, зачем так сразу, — фыркнул Северус. — Или ты спешишь?
— За один день я старею на год, — сказал Лорд. — Сегодня мне около шестидесяти.
— Тогда поторопись, — сказал Снейп. — Сюда идут, — сказал он, глядя через дверь террасы.
При посторонних он не обращался к Лорду на «ты».
В комнату несмело вошла Мэлори Грэйс, мать Кэролайн, симпатичная тоненькая женщина с преждевременно увядшим лицом.
— Лорд Марволо, — она поклонилась.
— Прекрасно, — не предвещающим добра голосом сказал Риддл. — Явились. Хотите поговорить? Я тоже этого хочу. Где ваш муж?
В дверь просунулась испуганная физиономия Герберта Грейса. Он робко встал возле жены.
Лорд Марволо смерил чету Грейсов презрительным взглядом.
— Не много ли ты на себя взял, Герберт? Любишь общественно-полезную нагрузку? — ядовито спросил Лорд.
— Нет, мой Лорд, я…
— Тебя просили лезть в мои дела? Кто ты такой, чтобы опекать мою дочь? Кто тебя об этом просил?
— Я просила! — раздался вдруг голос невесть откуда взявшейся Терезы.