— Молчать! — брызжа слюной, крикнул Лорд.

— Никто кроме меня сделает этого, — оскалился Снейп. — Убьешь меня — останешься магглом навечно.

Лорд Марволо с размаху ударил его по щеке.

— Лжец, — выплюнул он.

Лорд обвел безумным взглядом присутствующих.

— С кого начнем? — негромко спросил он.

— С Поттера! — выкрикнула Беллатриса, хищно глядя на Гарри.

— Хозяин, благоразумнее сначала вернуть себе магию, а потом развлекаться, — подсказал Петтигрю.

— Ты прав, Хвост. Тем более, если Сев будет волноваться за Поттера, это испортит ему кровь… Адреналин, и все такое прочее. Правильно я говорю, Поттер?

— Вы — трус, — выкрикнул Гарри. Его губы кривились, он тяжело дышал. — Сразитесь со мной, сразитесь честно!

— Молчи, Гарри, — тихо простонал Северус.

Лорд поднял бровь. Нагини задумчиво посмотрела на Хозяина и медленно подползла к ногам Гарри.

— Ты что-то вякнул, или мне послышалось? Твой любовник-педофил отобрал мою магию. Как же ты сразишься со мной, малыш? На шпагах, на кулаках? Может, устроим спортивное состязание? Благородный юный гриффиндорец обогнал на строметровке пожилого маггла, напишет завтра «Пророк». О какой честности ты говоришь, мелкий мерзавец!

— Мой Лорд, никто, кроме меня, не знает, как вернуть твою магию. Никто не знает, как приготовить это зелье, — Северус пытался загородить Гарри, но заклятие не давало ему сдвинуться.

— К черту зелья! Не существует никакого зелья, лжец! Я получил ответ от великого Мерлина. И я верну свою магию. Петтигрю! — выкрикнул он.

Петтигрю рванулся к Лорду, выхватил палочку и направил ее на Снейпа. Глаза верного слуги горели сатанинским огнем. Часы пробили первый глухой удар, отозвавшийся стоном во всем замке.

— Твое изобретение, Северус! — злорадно крикнул Петтигрю. — Sectumsempra!

Из его палочки вылетел острый сияющий луч, и Северус Снейп упал на пол, сраженный невидимым мечом. Кровь хлынула из его горла алым фонтаном, заливая белый ковер гостиной.

— Нет! — закричал Гарри. Бешеный всплеск внутренней магии разрушил связывающее заклятье. Юноша бросился к Северусу, но неожиданный бросок Нагини сбил его с ног.

— Ступефай! — успела крикнуть Беллатриса. Гарри швырнуло в стену. В его ушах раздался длинный звон, как удар гонга. Вспышка белого света ударила по глазам, и черный тоннель втянул его в безжизненную мертвую глубину.

Гарри упал на пол, раскинув руки, бледный, как лилия, сорванная безжалостной рукой.

Северус хрипел в агонии. Кровь из аорты била прерывистым алым фонтаном. Лорд Марволо, дергаясь лицом, наполнил Кубок красной густой кровью. Он поднял вверх обагренную руку с черным Кубком.

— Во имя Мерлина! Я. Возвращаю. Мою. Магию.

Он поднес Кубок к губам и осушил его до дна. Кровь потекла по его подбородку и шее. Часы ударили двенадцатый раз.

Никто не дышал и не двигался. Все взгляды были прикованы к страшной картине.

Внезапно Кубок вспыхнул в руках Лорда. Словно разогреваемый в горниле металл, из черного он преображался в огненно-красный. Столб пламени вырвался из Кубка и поднялся к потолку. Обожженный и парализованный неожиданным страхом, Лорд отдернул руку. Кубок не упал, он повис в воздухе, кружась волчком и разбрызгивая фонтаны огненных брызг. Кто-то закричал.

Кубок сиял и бил огнем. В самом средоточии пламени горело красное человеческое сердце.

Сияние сердца стало нестерпимым. Свет расширялся, вместе с ним нарастал оглушительный звон. Белый режущий свет залил гостиную. Страшный удар грома расколол пространство, словно одновременный удар тысяч колоколов. Колоссальной силы взрыв поднял на воздух Малфой-Мэнор, сметая все вокруг белым беспощадным ураганом.

*

Глава 17. Эпилог

— Северус, — Гарри бросился к любимому. Слезы потрясения текли по его лицу. — Ты живой!

Оба лежали на траве среди кустов цветущего вереска.

— Гарри, Гарри! — Северус обнял мальчика и крепко прижал к себе.

— Тебе так не больно? — испугался Гарри.

— Нет, все в порядке, а ты? — Северус не мог выпустить его из объятий, словно боясь, что мальчик вдруг исчезнет.

— Лучше всех, — засмеялся Гарри, перебирая его спутанные волосы, покрывая лицо торопливыми поцелуями.

— Где мы? — Северус оглянулся. — Какое знакомое место. Я здесь как будто был…

Вересковая равнина простиралось до самого горизонта, теряясь в дымчатой лиловой дали. Волнующий медовый аромат кружил голову, наполняя грудь хмельной радостью. Ветер волнами пробегал по кустам вереска, превращая их в розовое море. За спиной Гарри и Северуса возвышался зеленый холм, поросший шелковой густой травой. Из расщелины в камне струился ручей. Какая-то маленькая птичка беззаботно чирикала в кустарнике. Невдалеке мирно щипали траву черный и белый конь.

— Я тоже здесь был, — сказал Гарри. — Во сне.

— Это не сон, — пробормотал Северус. — Разве пахнут трава и цветы… во сне?

— В моем прошлом сне Мерлин пел песню про вересковый мед. И я видел это поле. Или похожее.

— Мы умерли, — хмуро сказал Северус. — Видишь, на нас странная одежда.

Гарри посмотрел на свою зеленую с золотом тунику и перевел взгляд на Северуса: тот был в ниспадающем до земли синем греческом хитоне, сколотом пряжкой на плече.

— Нет, — тихо сказал Гарри. — Мы в гостях. Разве ты не узнаешь, чьи это кони?

Шум ручья усилился, будто наполняясь нежным перезвоном серебристых колокольчиков. Гарри схватил Северуса за руку.

— Смотри, — прошептал он. — Холм раскрывается!

Держась за руки, как дети, восхищенно открыв рты, они смотрели, как раздвигается трава, со скрежетом поворачиваются серые древние валуны, поросшие мхом, и открывается светящееся изнутри серебром нутро холма.

— Хрустальный грот, — прошептал Северус. — Это сказка. Все-таки мы умерли, Гарри.

— Если это такая смерть, я ничего не имею против, — Гарри сжал его руку.

С мелодичным звоном хрустальные радужные ворота медленно распахнулись. Из сверкающего грота, так же держась за руки, как Северус и Гарри, вышли Волшебник Мерлин и Король Артур.

— Вы вместе! — в восторге воскликнул Гарри. Он бросился к Мерлину и повис у него на шее.

Северус Снейп стоял, открыв рот. Сейчас он был не похож на самого себя — взрослого, циничного, усталого. Будто маленький мальчик Северус, верящий в сказку, он во все глаза смотрел на Волшебника и Короля под хрустальной аркой зачарованного грота. Король приблизился к нему и крепко обнял, как старого друга.

— Спасибо тебе, — сказал Артур.

Волшебник Мерлин улыбался Северусу, обнимая за плечи совершенно счастливого Гарри.

— Гарри — это сокровище, — сказал Мерлин. — Береги его.

— Северус, правда, Мерлин похож на твоего старшего брата? — Гарри переводил удивленный взгляд с одного на другого: — Видишь, я был прав!

— Мы все братья, — мягко сказал Мерлин. — Только забываем об этом.

— Ты простил Артура? — спросил Гарри.

— О да, — прошептал Мерлин. Он задержал в руках ладони короля, и, наклонившись, коснулся их губами, будто вновь прося прощения.

— Мы оба были виноваты, — Артур прижал руки Мерлина к своей груди. В его лучистых серых глазах светилась нежность.

— Долго тебе пришлось думать, — вздохнул Гарри. — Мерлин поседел в своем саду.

— Не осуждай меня, Гарри. Никогда никого не осуждай, — тихо сказал Артур. Он провел рукой по волосам волшебника, и седые пряди исчезли под его ладонью. — Любовь не стареет, — прошептал он.

— Мы умерли? — спросил Северус.

— Разве вы просили о смерти? — Мерлин поднял левую бровь, точь-в-точь как Северус Снейп.

Артур вдруг сунул пальцы в рот и оглушительно свистнул. Гарри зажал уши.

Черный скакун, вздымая желтую дорожную пыль, в мгновение ока перелетел вересковые кусты и оказался рядом с королем, раздувая ноздри и блестя глазами цвета обсидиана.

— Северус очень любит лошадей, — Гарри похлопал коня по лоснящемуся черному боку.

— Ну… больше, чем велосипеды, — сказал Снейп.

— Вот ваши лошади, — Мерлин указал на вершину холма. — Угадайте, где — чья.

— Так это ясно как божий день, — сказал Гарри. — Гнедая — Северуса, а в яблоках — моя.

— Откуда ты знаешь? — удивился Северус.

— Он больше ребенок, чем ты. Он еще полон веры в добро, в сказку, в исполнение желаний, — ответил за мальчика Мерлин.