Она остановилась, обернулась. Стивен спешил ей навстречу.

– На балу ты будешь выглядеть восхитительно, любовь моя... – сказал он, подхватив ее под руку. Но Мэг точно знала – он ошибается.

Глава 26

Мэг взяла себя в руки и зашагала по коридору к парадной гостиной. Как ни тяжело, но обязанности хозяйки Уингейт-Холла придется исполнять. А в гостиной ее ждали незваные гости, лорд и леди Олдфилд.

Если бы Стивен был рядом! Но он занимался делами в поместье, а где – неизвестно. Мэг понятия не имела, кто такие эти Олдфилды – близкие ли друзья Стивена, как они заявили дворецкому, или всего лишь очередные сгорающие от любопытства вельможи.

Слух о возвращении лорда Арлингтона разнесся с потрясающей быстротой и вызвал целую череду посетителей, являвшихся с одной-единственной целью – взглянуть на супругу графа и, разумеется, обнаружить в ней изъяны. Под прицелом испытующих, недоверчивых, бесцеремонных взглядов Мэг ощущала себя чудом природы, уродом с двумя головами или четырьмя руками.

Ей было одиноко и тоскливо в чужой стране, где каждый смотрел на нее сверху вниз. Мэган не находила себе места, бесцельно слоняясь по дому.

Правда, после отъезда Рейчел – герцог и герцогиня Уэстли уехали десять дней назад – она начала было заниматься хозяйством. Но очень быстро поняла, что ее навыки хозяйки плантации вряд ли пригодятся, здесь, в графском поместье.

Во-первых, ее пугало количество слуг в доме. Ну, а во-вторых, это был великолепно вышколенный штат каждый знал свои обязанности и не нуждался в лишних приказах или объяснениях. В Уингейт-Холле все делалось словно бы само собой, и Мэган часто просто не знала, к чему приложить руки.

А Стивен, с головой погрузившись в работу, большую часть времени проводил вне дома и возвращался только к вечеру. Казалось, он твердо решил наверстать упущенное за годы, которые провел вне родного дома. Глядя на этого человека, излучающего энергию и властную уверенность, любой бы узнал в нем настоящего хозяина большого поместья.

Из-за приоткрытой двери гостиной до Мэг донесся резкий, с визгливыми нотками женский голос:

– О чем себе, интересно, думал Арлингтон?! Женился на какой-то нищей колонистке без роду без племени!

Мэг оцепенела. Уже взявшись за ручку двери, она не могла заставить себя сделать следующий шаг.

– Была бы хоть красавица, – вторил женщине надменный мужской голос. – Но говорят, она даже не хороша собой!

– Представь, чем этот брак обернется для семейства Уингейтов! До сих пор у них в роду были одни аристократы. Помяни мое слово, свет не примет эту новоявленную графиню, сколько бы приемов в ее честь ни устраивал Уэстли!

– Герцогиня, естественно, пытается сохранить лицо семьи, но это же очевидная катастрофа! С какой стати Арлингтону вздумалось жениться бог знает на ком? Уж у него-то отбоя не было от женщин.

Леди Каролина Тэбер, бедняжка, пришла в ужас! – с притворным сочувствием произнесла женщина. – Но я бы на ее месте особенно не переживала. Если слухи верны и графиня действительно некрасива, Арлингтон очень скоро вернется в объятия леди Каролины.

Мэг казалось, что порыв ледяного ветра хлестнул ее прямо по сердцу. Какое унижение! Называться женой человека, который скоро вычеркнет ее из своей жизни, чтобы наслаждаться ласками прекрасных любовниц. Причем с полного одобрения и сочувствия своих приятелей и знакомых. И снова в который раз на память пришли слова матери: «Молодые красивые мужчины никогда не обратят на тебя внимания. С твоей внешностью нечего и надеяться на большую любовь и страсть».

Визгливый голос не унимался, терзая слух Мэг, как скрежет металла по стеклу:

– Хотела бы я хоть одним глазком взглянуть на Фанни Стодарт, бывшую невесту Арлингтона, когда она узнала о его возвращении уже женатым человеком!

– Да ей-то грех жаловаться. Фанни тоже времени зря не теряла. Не успел Арлингтон исчезнуть, как она объявила о помолвке с лордом Феликсом Оуверендом.

– А мечтала все равно об Арлингтоне. Говорят, он разбил ей сердце!

В конце коридора появился слуга. О господи... Не хватало еще, чтобы ее застали подслушивающей у дверей гостиной! Стряхнув оцепенение, Мэг на ватных, дрожащих ногах шагнула вперед.

Невысокого роста, довольно плотный джентльмен при ее появлении поднялся с кресла и отвесил поклон:

– Лорд Олдфилд к вашим услугам, леди Арлингтон. Моя жена... – Он кивнул в сторону леди Олдфилд – очень худой, но гораздо более красивой, чем представляла себе обладательницу неприятного голоса Мэг.

Ее светлость окинула Мэг ледяным взглядом с ног до головы. Судя по выражению лица дамы, критический осмотр лишь подтвердил уже сложившееся в обществе мнение о графине Арлингтон.

– Будьте любезны, садитесь, – Мэг устроилась в кресле против гостей. – Вы живете поблизости? Прошу прощения, но я еще не знаю всех наших соседей.

– Мы приехали из Лондона вчера вечером, – поспешно отозвался Олдфилд.

А на вопрос не ответил, подумала Мэг.

– Как это мило с вашей стороны, – с вежливой улыбкой продолжала она, – навестить нас сразу же по приезде в Йоркшир.

– До нас дошли слухи, что вы отправляетесь в Королевские Вязы, – объяснил Олдфилд. – Вот и решили как можно раньше засвидетельствовать вам свое почтение. Лорд Арлингтон – наш давний добрый друг!

Это признание удивило Мэг. Супруги Олдфилды – старинные друзья Стивена? Она никогда бы не подумала, что муж поддерживает приятельские отношения с такими людьми.

– Ах, как жаль! Дела не позволяют нам прибыть на бал, который дают герцог и герцогиня Уэстли в вашу честь! – елейно пропела жена Олдфилда. – Столько забот, все дни расписаны! Но, разумеется, если вы будете настаивать, мы приложим все силы... Гостеприимство для нас превыше всего!

– Ну, что вы, леди Олдфилд. Я не посмела бы доставить вам лишние хлопоты приглашением.

У дамы вытянулось лицо. Она определенно рассчитывала на другой ответ. Мэг поспешила увести разговор от пугающей ее темы:

– И где же находится ваше поместье?

– Не слишком далеко, – коротко бросила леди Олдфилд. – Большую часть года мы живем в Лондоне. Надеюсь в скором времени и вас там увидеть. Буду рада принять молодую жену графа Арлингтона под свое крылышко.

– Благодарю вас, это очень любезно, но мы с мужем решили остаться в Уингейт-Холле.

– Не может быть! – воскликнул Олдфилд. – Граф обожает Лондон и ни за что не пропустит светский сезон. Помяните мое слово, он вас увезет!

– Ну, разумеется, – поддакнула супруга.

– С исчезновением графа Арлингтона лондонское общество, должен признаться, много потеряло... – Олдфилд оживился, в маленьких глазках сверкнул злобный огонек. – Особенно его прекрасная половина. Истории о похождениях вашего мужа всех нас так забавляли! Ждем не дождемся, когда он снова осчастливит нас своим присутствием.

– Да-да, без него просто скучно! – перехватила инициативу жена. – Особенно теперь, когда наш очаровательный ловелас Энтони Дентон скрывается в Нортумберленде от кредиторов. А в прежние времена они с графом Арлингтоном немало шуму наделали! – Леди Олдфилд улыбнулась с плохо скрытой издевкой. – Ох, и проказник ваш муж! Вы только послушайте...


Задержавшись на ферме дольше, чем предполагал, Стивен вернулся в дом лишь к вечеру. Уже на лестнице его встретили звуки клавесина. От прозрачной, нежной, но полной печали мелодии щемило сердце.

Ну, почему Мэган все время грустит? Вместо того чтобы радоваться прекрасному дому, новой роскошной жизни, она с каждым днем все больше замыкается в себе.

И все заметнее отстраняется от него.

С каждым днем невидимая стена между ними становилась все выше, а Стивен терялся в догадках, не в силах понять, что происходит с женой.

Испытания и страхи позади; титул, богатство, поместье – все вернулось! Поначалу сам он был так счастлив встрече с родным домом, что не замечал грусти Мэган.

Да, конечно, думал Стивен, ей очень недостает Джоша, но ведь за мальчиком уже послали...

Впрочем, как бы ни была расстроена Мэг, с хозяйством она справлялась превосходно. А ведь ей пришлось занять место Рейчел, что совсем не просто. На хрупкие плечи Мэган легла задача столь же сложная, сколь и его собственная. Принять управление поместьем из рук завоевавшего любовь крестьян Джерома и проявить себя таким же заботливым хозяином оказалось даже труднее, чем ожидал Стивен.