Черт возьми, он никогда еще не желал женщину так сильно!
Они выехали на лужайку возле болотистого пруда, окруженного ивами. Рамон жестом велел девушке натянуть поводья. В пруд впадал маленький чистый ручей. Лужайку окружали валуны — естественное укрытие. Они молча обустроили стоянку, и Рамон отправился за дичью.
Он не стал углубляться в лес, ибо не лгал, рассказывая о том, как опасны горные львы и медведи-гризли. Днем Рамон видел свежие следы медведя. Дикие быки с их длинными рогами и злобным нравом тоже представляли серьезную угрозу для жизни.
И все же он вернулся с жирным кроликом, которого они зажарили на костре. Поев, Рамон прислонился спиной к гранитному валуну и стал наблюдать за тем, как Кэрли моет в ручье их оловянную посуду. Он закурил тонкую сигару.
Закончив с посудой, она села у костра в нескольких футах от Рамона, прикрыла юбкой ноги и внимательно посмотрела на испанца.
Подняв с земли маленькую веточку с листьями, Кэрли покрутила ее в руке.
— Я хотела бы знать, почему ты схватил меня в ту ночь.
Он вытащил изо рта сигару, стараясь избежать взгляда девушки.
— Потому что это собирался сделать мой брат. Я понял, что задумал Андреас, когда он поскакал к тебе. Как только его ранили, мне показалось, будто я — Андреас. Его желание стало моим, я делал то, что хотелось ему.
— Твой брат решил похитить меня?
— Si. Он видел тебя во время скачек и захотел тебя.
Она испуганно потупила глаза, и Рамон ощутил напряжение в паху.
— Твой… твой брат изнасиловал бы меня?
Рамон затянулся, медленно выдохнул дым и посмотрел, как он растворяется в ясном ночном небе.
— Не знаю. Андреас никогда так не поступал… но он ни разу не находился рядом с племянницей своего злейшего врага.
Кэрли молча размышляла над его словами, потом подалась вперед. При свете костра ее кожа казалась золотистой.
— Ты бы ему позволил?
Глядя на ее прелестное лицо, Рамон подумал о том, как она молода и невинна, нежна и женственна. Нет, он не позволил бы брату коснуться ее.
— Нет.
Выражение ее лица изменилось, она ласково улыбнулась ему:
— Возможно, я не так уж и ошиблась в тебе.
Он сделал еще одну глубокую затяжку.
— Если ты не считаешь меня достойным презрения, надеюсь, я и не заслуживаю его.
Она тихо засмеялась, потом задумалась. Тени сливались с бликами костра, образуя причудливые узоры. Рамон старался не замечать, что под разорванной блузкой Кэрли видны белая кожа и верхняя часть роскошной высокой груди. Закипевшая кровь тяжело пульсировала в венах. Жар спустился в пах, усилив возбуждение. Рамон радовался тому, что сидит в тени.
— О чем ты думаешь? — спросил он.
Кэрли рассеянно покрутила веточку с листьями.
— Я вспоминала то, что ты делал вчера.
— Ты думала о том, что я — убийца Виллегаса?
— Нет, только о том, как ты держал меня, ласково разговаривал со мной. — Их глаза встретились. — Кто-то говорил со мной так раньше, в те ночи, когда я была больна. Я пыталась вспомнить. Сначала я решила, что это сон. Но это был ты, да? Ты сидел возле моей кровати.
Рамон спрашивал себя, вспомнит ли она.
— Si, там был я.
— Ты ухаживал за мной. Я помню, как ты протирал мой лоб. Однажды ночью я проснулась и… ты молился.
Рамон нежно улыбнулся:
— Si, querida. В тот раз Господь услышал мои молитвы.
Что-то мелькнуло в ее глазах. Она посмотрела на него так, как не смотрела никогда.
— Спасибо, — шепотом сказала Кэрли.
Еще раз взглянув на испанца, она встала и пошла через лужайку к походной постели, которую положила чуть поодаль от постели Рамона.
Этой ночью он радовался тому, что Кэрли не будет спать рядом с ним. При каждом ее шаге из-под желтой юбки выглядывали узкие щиколотки. Рамон вспомнил, как дрожь охватила ее, когда он прикасался пальцами к ее бедрам. Полная грудь Кэрли колыхалась под блузкой, и каждое движение ее бедер отдавалось болью в его паху.
Он собрал волю в кулак, чтобы не подойти к ней. Кэрли пробуждала в нем неутолимый голод, но он не мог овладеть ею.
Ему казалось, что его сжигает желание. Такую страсть когда-то вызывала у него Лили, но та была женщиной, искушенной самкой. Она сама пришла к нему и пригласила в свою постель. Он провел с ней четыре восхитительные недели под бледной севильской луной. Рамон чуть не помешался на Лили, пока не обнаружил, что он не единственный молодой дурак, деливший с ней постель.
Глава 10
Сидя на гнедом коне, Кэрли увидела, что дорога разветвляется: одна тропа вела дальше на север, другая — на запад, мимо поросших дубами гор, к низине. Девушка с тоской подумала о ранчо дель Роблес, находившемся где-то там. Рамон остановился у начала крутого спуска, уходящего к маленькой долине. Кэрли уже в который раз восхитилась непринужденной грацией, с которой он сидел на коне.
Девушка улыбнулась. Сегодня она чувствовала себя лучше, несмотря на долгие часы, проведенные в седле. Мазь Рамона исцелила ее. Щеки Кэрли вспыхнули, едва она вспомнила прикосновения его пальцев к своей коже. Рамон повернул коня и подъехал к Кэрли.
— Мы уже возле лагеря? — спросила она. — Очень хотелось бы надеяться на это.
Не ответив на ее вопрос, Рамон сказал:
— Я бы хотел узнать кое-что, и мне важно услышать правду.
— Спрашивай.
— Когда ты покинула лагерь с Виллегасом… и попыталась убежать… Почему ты сделала это?
У Кэрли перехватило дыхание. Потому что ты вызываешь у меня чувства, непонятные мне.
— Потому что я испугалась.
— Испугалась? Уверен, ты больше не боишься меня.
Кэрли в упор посмотрела на Рамона:
— Я была твоей пленницей. Ты мог делать со мной все, что хотел. Конечно, я боялась тебя.
Его взгляд, казалось, проникал ей в душу.
— А сейчас, chica? По-прежнему боишься?
Она не могла понять выражения его лица.
— Здесь, в горах, ты спас мне жизнь. Рисковал собой ради меня. Ты обещал, что я буду в безопасности, и держишь слово. Нет, Рамон. Я больше не боюсь тебя.
Я боюсь только себя.
Он задумался, потом сказал:
— Тропа здесь разветвляется. Если ты отправишься на запад, то попадешь на ранчо дель Роблес. Будь я уверен в том, что ты не приведешь в лагерь дядю, то, пожалуй, отпустил бы тебя домой.
Ее сердце бешено застучало. Господи, неужели он отпустит ее?
— Я не знаю, где расположен лагерь, потому что пряталась под брезентом, когда ехала с Виллегасом. К тому же он направился на юг. Я не знаю эту местность и не найду тропу.
— А в ночь налета?
— Было темно, я дрожала от страха и не заметила, какую дорогу ты выбрал. Я думала только о том, останусь ли жива.
— Так я и полагал, но хотел услышать это от тебя. Я не могу рисковать жизнью моих людей.
— А как же ты, Рамон? Отпустив меня, ты рискуешь головой. Ведь я знаю, кто ты и что твой дом в Лас-Алмас. Поверишь ли ты, что я не выдам тебя властям?
— Si, дорогая, ты знаешь, кто я. Мое ранчо находится в нескольких милях от асиенды твоего дяди. Если хочешь погубить меня, скажи ему, что Рамон де ла Герра и Эль Дракон — одно и то же лицо.
Ее сердце сжалось — она представила себе Рамона лежащим в грязи, как Виллегас.
— Эль Драконом, по-моему, был твой брат. Серафина сказала мне, что идея принадлежала ему и налетами руководил в основном он. От нее я узнала также, что Эль Дракон не грабил дилижанс в ту ночь, когда я познакомилась с тобой на fandango у дяди. По ее словам, здесь есть несколько разбойников, грабящих путешественников с золотых приисков, но во всем обычно винят Эль Дракона.
— Да, ты неглупая девушка. Я проникся к тебе уважением. Если пообещаешь хранить тайну, я отпущу тебя.
Кэрли дрогнула. Рамон рисковал собой, спасая ее от Виллегаса. И вот теперь он готов снова рисковать ради нее.
— Почему? Почему ты подвергаешь себя такой опасности?
— По многим причинам, дорогая. Возможно, потому, что я хочу тебя и не могу себе этого позволить.
Неужели это правда? Нет, ей никогда не узнать этого. Впрочем, какая разница, если она окажется дома.
— Если все, что ты сказал, — правда, я клянусь сохранить твою тайну, дон Рамон.
Испанец кивнул:
— Скажи им, что мы переезжали всем лагерем на юг и по дороге ты убежала. Скажи, что в основном твои глаза были завязаны и ты не видела ничего, что могло бы облегчить поиски. Скажи также, что даже Эль Дракон не тронул тебя, поскольку рассчитывал на выкуп.