Его матушка опустила чашку на стол с решительным, неподобающим леди стуком.
– Корисанда была молода и сделала ошибку. Когда это было, три года назад? Благодаря тебе и ее отцу, никто ничего не узнал об этом несчастном инциденте.
– Я знаю. Ты знаешь. Черт, я же помог ее отцу выследить ее и этого негодяя Снеллинга, после того, как они сбежали. Мама, когда я нашел ее, она была в постели со своим любовником! Да, я сделал все, чтобы он больше никогда не произнес ее имени, но даже ты и хваленое имя Ройсов не сможете навязать испорченный товар одному из ничего не подозревающих поклонников.
– Корисанда клянется, что, хм, этот акт никогда не был доведен до конца.
Дэниел проглотил остатки бренди в своем бокале.
– И ты поверила ей? Бессовестной негоднице, которая ослушалась своего отца, украла деньги, отложенные на хозяйство и лгала всем подряд в трех графствах?
Сапфирово-голубой взгляд леди Коры впился в точно такие же глаза ее сына.
– Ты сам можешь спросить ее.
Дэниел с таким же успехом мог бы начать чесаться прямо сейчас.
– Как будто она скажет правду. И как будто я могу спросить женщину о том, является ли она девственницей. Дьявол все это забери, мадам, она не подходящая компаньонка для моей сестры!
– Сюзанна любит ее так же сильно, как и я. А мисс Корисанде Эббот не составит труда привлечь поклонников. Она не только единственное дитя богатого землевладельца. Она хорошо образована, у нее приятная внешность и манеры. Ее приданое вполне прилично, а ее репутация незапятнанна для всех, кроме тебя. Я хочу видеть ее хорошо устроенной, и я добьюсь этого. Она моя крестница.
Дэниел свирепо уставился на мать, которая сидела так прямо, помешивая чай, словно они обсуждали последнюю пьесу в Друри-Лейн.
– Она – шлюха.
Леди Кора так же свирепо уставилась на него в ответ.
– Ты помнишь, что я говорила насчет того, что ты никогда не разочаровывал меня? – Она потянулась за графином и налила бренди себе в чашку. – Я забираю свои слова назад.
Глава 3
Добсон откашлялся перед тем, как войти в комнату с письменными принадлежностями.
– Вы ничего не слышали, – произнесла леди Кора, и это был приказ, а не вопрос.
– Ни единого слова, миледи. – Дворецкий кивнул, избегая смотреть на Дэниела, который почесал ухо.
– Одна ложь на другой. Вот что я больше всего ненавижу в этом чертовом месте, – сказал Дэниел, когда Добсон, поклонившись, вышел из комнаты. Затем он снова схватил графин, до того, как его нежная, любящая, мягкая матушка прикончит весь бренди. Он был готов поднести графин к губам, проигнорировав бокал и восклицание его родительницы, когда дверь снова открылась.
– Мы нашли вашу корзинку для шитья, леди Кора. Она была упакована с… ох.
Девушка, стоящая в дверном проеме, оказалась выше, чем помнилось Дэниелу. Должно быть, она продолжала расти с тех пор, как он в последний раз видел ее. Теперь она была женщиной, а не злым, перепуганным ребенком, как три года назад. Ее волосы все того же светло-русого цвета сейчас были заплетены в косу и короной уложены на голове, а не распущены по плечам в несдержанном беспорядке. Девушка выглядела намного красивее, чем он запомнил, но тогда ее лицо раскраснелось и распухло от рыданий, от слов ее отца, когда тот вытаскивал ее из комнаты, оставляя Дэниела разбираться с ее любовником.
Он опустил взгляд пониже и пришел в замешательство. О, она точно превратилась во взрослую женщину.
– Вырез вашего платья слишком низкий. Люди подумают, что вы чересчур доступны.
– Дэниел! – вскричала его мать.
Мисс Эббот охнула и побледнела. Затем вся краска, которой она лишилась, вернулась обратно, начиная с вершины почти несуществующего лифа платья, как заметил Дэниел, и вверх по ее шее, к щекам с высокими скулами. Она подняла корзинку для шитья, чтобы прикрыться от его грубого взгляда.
– Дэниел, – повторила его мать, на этот раз с воплем. Теперь настала его очередь краснеть за свои слова и бесцеремонное разглядывание. Вместо того чтобы извиниться за то, что он оскорбил едва знакомую женщину, да еще в гостиной матери, ничуть не меньше, Дэниел повернулся к той, которая устроила всю эту жалкую сцену:
– Теперь ты видишь, почему вам будет лучше без меня, мама. Я же говорил тебе, что не гожусь для гостиной.
Затем его сестра проскользнула мимо мисс Эббот, подбежала к нему и поцеловала в щеку.
– Дэниел, ты ведешь себя как увалень. Низкие вырезы – это то, что сейчас принято. Мой вырез еще ниже, чем у Кори.
Бога ради, так и есть. В то время как его сестра унаследовала от их матери невысокий рост, темные волосы и голубые глаза, ей досталась и часть массивности от их отца, сосредоточившаяся, как оказалось, в одном-единственном месте. Боже, и как сосредоточилось. Дэниел огляделся, чтобы найти какое-нибудь покрывало, чтобы набросить ей на плечи. Господь знает, что салфеткой не скрыть то, что нужно.
– Какого дьявола, где ты взяла такую гру… то есть, когда это ты успела стать такой красивой?
Сюзанна улыбнулась, показав ямочки, и снова поцеловала его.
– Аманда говорит, что бюст – это лучшее, что у меня есть, а Симона уверяла меня, что все леди занижают вырезы на платьях.
Жена Рекса, Аманда, когда-то попала в тюрьму по обвинению в убийстве; а Симона, супруга Харри, была наполовину цыганкой, которая нанялась к нему на работу в качестве его любовницы. И невинная, маленькая Сюзанна следовала примеру этих двух женщин? Да помогут им всем Небеса.
– Только любовницы так откровенно выставляют напоказ свои, хм, атрибуты.
Сюзанна снова рассмеялась.
– Откуда ты можешь знать, что носят приличные женщины, братец? Я сомневаюсь, что ты приближался хотя бы к одной из них после крещения близнецов. Я доподлинно знаю, что ни один джентльмен не одевается так, как ты, потому что я старательно разглядывала каждого, мимо кого мы проезжали, когда следовали по Лондону. И я постоянно смотрю в окно.
Это заявление заставило их мать поднять глаза к небу.
– Мы посылали за модными журналами в Лондон, Дэниел, чтобы быть уверенными в фасонах.
– Ты ведь не хочешь, чтобы мы выглядели безвкусно одетыми с первого дня в городе, не так ли? – Сюзанна сморщила свой хорошенький, вздернутый носик. – Что ж, возможно, ты и не заметил бы разницы. Не важно. Готова поспорить, Добсон возьмется за тебя еще до обеда, так что мы все будем разодеты в пух и прах. Так выразился Рекс, когда мы показали ему наши новые платья. О, Дэниел, не нужно поджимать губы так, как это делала моя старая гувернантка.
А Рекс проводил среди криминальной среды все время, которое он мог уделить от своей растущей семьи.
– Отлично, я буду выглядеть как раздутая колбаса, а ты – как продажная женщина с Хеймаркета с произношением карманника.
Сюзанна повернулась к матери.
– Я же говорила тебе, что он станет надутым и чопорным. Все исправившиеся повесы становятся такими. Симона говорит, что Харри сейчас просто образец добродетели.
Боже, у Харри было, по меньшей мере, десять маскировок и псевдонимов. Дэниел надеялся на то, что никогда не был таким неискренним.
– Я не повеса. И я не исправился. То есть, у меня нет ничего, что нуждалось бы в исправлении.
Он снова почесал ухо. Его матушка потерла глаз, но Сюзанна только улыбнулась. Подумать только, когда-то он считал ее ямочки очаровательными. Но сейчас эта непослушная девчонка говорила:
– Послушай, думаю, что ты должен извиниться перед нашей гостьей. Ты ведь помнишь мисс Эббот, не так ли, Дэниел? Я так счастлива, что она согласилась приехать с нами в Лондон. В противном случае я никого бы здесь не знала. И она читает все эти путеводители и знает, какие музеи и соборы мы должны увидеть.
Дэниел застонал. Неужели они ожидают, что он будет сопровождать их и туда тоже? Кроме того, он никогда не сможет доверять этой парочке и отпустить их свободно бродить по Лондону. Неохотно, но зная, что у него нет выбора, он склонил голову в сторону девушки постарше.
– Приношу извинения, мисс Эббот, за свой неуправляемый язык. Я предупреждал мою мать, что так и будет происходить. Лучше бы ей взять с собой Добсона в качестве эскорта. Или мою лошадь.
Она не улыбнулась. Это слишком плохо. Дэниел считал, что она выглядела бы красивее со смягчившимися губами – если только для женщины было возможно выглядеть еще более красивой.
Вместо этого она присела в неглубоком реверансе в знак того, что приняла его извинение, и проговорила: