- Не специально. У него доброе сердце. Но боюсь, он не понимает мою потребность в независимости. И, чтобы угодить ему, вдруг я... Я просто подчинюсь ему во всем?

- Все совсем не так… - она покачала головой. – Во-первых, поговори с ним! Я не понимаю ... Скажи мне, что случилось, и ничего не упусти.

Пытаясь сдержать слезы, Шарлотта рассказала об инциденте с Гордоном в ресторане. Для других, может быть, даже для Каты, порвать зарождающиеся отношения из-за того, что она почувствовала, что ее игнорируют, может показаться радикальным. Но после стольких лет страданий она не могла рисковать снова и потерять себя, снова стать невидимкой. Она скорее останется одна, но будет решать за себя сама, чем снова станет зависимой.

Ката наклонилась вперед и взяла ее руки в свои. Она молчала довольно долго, прежде чем, наконец, сочувствующе взглянула на мать и нахмурилась.

- Я тебя понимаю. Я сталкивалась со всем, что ты сейчас чувствуешь. Я задам тебе несколько вопросов, а ты честно ответь мне, хорошо?

- Конечно.

- Эти вопросы будут не легкими. Во-первых, ты действительно веришь, что Калеб когда-нибудь станет притеснять тебя? Что он будет плохо к тебе относиться или каким-либо образом пренебрегать тобой?

- Нет. Он будет хорошо ко мне относиться, всегда. У него доброе сердце и добрые намерения. Я знаю, что он просто хотел защитить меня от Гордона, но если я решу бороться, то это будет мой бой. И я решила этого не делать. Этот крысёныш не стоит ни моей злости, ни моего времени.

- Но он крысёныш, который прибежит обратно, если не поставить его на место. Он пытался связаться с тобой после этого? – Ката послала ей пронзительный взгляд.

Шарлотта покраснела.

- Он звонил в больницу на неделе, спрашивал меня и оставил сообщение.

- Вот видишь. Он считает, что теперь ты напугана, потому что не постояла за себя. Он может даже верить, что в состоянии запугать тебя достаточно, чтобы ты вернулась. Не знаю. Но думаю, Калеб был прав. Конечно, было бы хорошо, если бы, прежде чем угрожать этому мудаку, он сначала бы посоветовался с тобой, но если честно, чтобы ты подумала о Калебе, если бы он молча стоял, пока Гордон поливает тебя грязью?

Вопрос звенел у нее в голове. Шарлотта никогда не рассматривала ситуацию с этой точки зрения. Но она уже знала ответ.

- Не думаю, что смогла бы уважать такого мужчину. Это попахивает трусостью.

- Ну, уж в этом Полковника обвинить нельзя. С его точки зрения, он должен был позаботиться о тебе и защитить. Если бы он позволил Гордону продолжать, не сказав ни слова в твою защиту, это было бы неправильно. Ты знаешь, что случилось бы, если с вами был Хантер.

Да, ее зять, скорее всего, выбил бы из Гордона все дерьмо и пригрозил ему чем-то жестоким и нецензурным. Если сравнить их двоих, то Калеб был довольно сдержан.

- Если бы один из моих бывших когда-нибудь сказал мне такое…

- То сразу услышал бы от меня пару ласковых, - заверила ее Шарлотта.

Ката улыбнулась.

- Материнский инстинкт. Слышала, как ты и Мари говорили об этом пару раз. Тебе даже не нужно задумываться, что делать. Ты просто знаешь. Что можно сказать об инстинктах влюбленного мужчины? Ты считаешь слабостью, что такие мужчины, как Калеб, по природе своей защитники?

Эдуардо очень сильно ее любил. Он никогда бы не позволил Гордону или кому-либо говорить с ней таким образом. Почему же она думает, что Калеб бы позволил?

У Шарлотты путались мысли, но она понимала, что Ката привела весомые аргументы. Ее напуганное, наполовину замерзшее сердце продолжало пытаться перевесить весы, напоминая ей, что ее страшное прошлое может повториться, если она позволит чему-то такому глупому, как надежда, взять над ней власть.

- Ката, я… - но она не знала, как закончить эту фразу, потому что не знала, что чувствовать или что говорить.

- Последний вопрос, - заверила ее дочь. - Теперь ты очень несчастна без Калеба. Это даже не вопрос, я сама все вижу. Но ты избегаешь отношений с ним, потому что боишься быть несчастной?

- Уверена, эта печаль пройдет.

- Но почему ты вообще ее чувствуешь? Когда ты была с ним до инцидента с Гордоном, ты была счастлива?

То время пролетело быстро, но все же…

- Очень.

Шарлотта всхлипнула. Боже мой, неужели она сама стала причиной своего несчастья?

- Неужели после стольких лет с Гордоном ты думаешь, что снова станешь робкой прислужницей или что Калебу нравятся бесхребетные женщины?

Нет, но... Она не могла подобрать правильные слова, чтобы выразить, что ее беспокоит.

- Ты боишься, – сделала вывод Ката. - Я понимаю. Поверь мне, я полностью понимаю это.

Этими весомыми словами Ката выразила свое отношение. Она боялась вновь очутиться в том месте, снова стать тем человеком.

- Но ты понимаешь, что, боясь двигаться дальше и быть с замечательным мужчиной, который тебя любит, ты позволяешь Гордону выиграть? Даже спустя два года, даже в другом штате, даже после развода, ты позволяешь ему управлять своей жизнью. Ты отдаешь ему свою силу.

Совершенно правдивые слова Каты потрясли ее. В голове зароились тысячи мыслей, и главная из них – что ее дочь права. Если бы Гордон знал, что вызвал у нее страх, который заставил ее оставить мужчину, который искренне хотел лелеять ее, он бы этим наслаждался. Маленький человечек будет чувствовать себя большим. Он будет смеяться последним.

- Я не позволю ему победить. - Шарлотта сжала кулаки, решив вычеркнуть Гордона из своей жизни раз и навсегда.

- Я тоже так думаю. – Ката обняла ее и улыбнулась. Когда она отстранилась, в ее глазах светилось озорство. – Знаешь… Думаю, Калеб возвращается завтра в Лафайетт на праздники. Может быть, тебе следует с ним поговорить.

Возможно. Она уже не та робкая женщина, которая позволила Гордону ее запугать. Она не могла позволить ему управлять своей жизнью. Она не останется несчастной из-за него, не тогда, когда Калеб был настолько замечателен, чтобы влюбиться в него.

- Спасибо, что дала мне пинка, милая. Я так и сделаю.


* * *

Под предлогом визита к Мари и мальчикам, Шарлотта покинула квартиру Каты и направилась к новому дому дочери. Оставалось всего лишь два дня до того, как Хантер преподнесет Кате этот рождественский сюрприз, предназначавшийся для того, чтобы скрепить их будущее. Поэтому у нее было много дел, которые нужно закончить для того, чтобы дом был готов. Ее багажник был забит подарками для всех, а также шторами, декоративными подушками, ковриками и прочими аксессуарами, которые требуются для завершения дизайна комнат. Хантер удивит завтра Кату, увезя на ночь в Даллас ради этакой «ночи влюбленных» до начала праздников. Все остальные будут перевозить мебель, так что, когда они вернутся на вечеринку в канун Рождества, их новый дом будет практически готов.

И где-то посреди всего этого хаоса, она отведет Калеба в сторонку, извинится, и спросит, могут ли они начать все сначала.

Счастливая несмелая улыбка осветила ее лицо. Она надеялась, что в эти праздники у нее в жизни все сложится. Семья, праздник, радость... и, наконец, мужчина, которого она любит, тот, кто не только заставил ее почувствовать себя любимой, но и по-настоящему женственной.

Преодолев последний поворот, она подъехала к прелестному новому дому Хантера и Каты на углу. Крыльцо и стены, как и стоящий отдельно гараж, покрасили. Она нахмурилась. Но дверь в гараж позади дома была открыта. Неужели сюда снова вломились бомжи?

Пока она парковалась, сумерки на улице сменились ночью, и она была рада, что путь ей освещал фонарь. Пристально осматривая гараж, Шарлотта шла к нему, крепко сжимая телефон. Подойдя к гаражу, она заглянула в темноту, но не увидела ничего, кроме знакомого грузовика.

Грузовик Калеба.

Он здесь! От нервов вдруг что-то дрогнуло в животе, и она судорожно вдохнула. Вероятно, она реагировала как подросток, но мужчина вызывал в ней столько эмоций, что она снова вела себя как та застенчивая, неуверенная девочка. Хотя когда он ее поцеловал, она обо всем забыла и чувствовала лишь жар и желание… и, возможно, что она в самых лучших руках.

Шарлотта повернулась и бросилась обратно к крылечку, поднялась по ступенькам, а затем проверила входную дверь. Та не была заперта. Женщина нажала на ручку, вошла в дом и ахнула. Все изменилось – все было окрашено и сверкало, все светильники развесили.