– Кошелек у него большой? – нарушила молчание Афродита.

– Уж больше, чем его член. Хотя меньше, чем его раздутое самомнение. – Кларисса в очередной раз закурила, затянулась и поморщилась от дыма, который попал в глаза. – Он только и делает, что рассказывает мне про своих бывших жен.

– Наверное, ему больше не о чем с тобой поговорить.

Кларисса посмотрела на Афродиту, и на ее лице мелькнуло презрительное выражение. Афродита уловила эту перемену.

– Ты в очередной раз хочешь сказать мне, что я выбрала неправильного мужчину?

– Я тебе никогда такого не говорила.

– Для тебя все мои мужчины – неправильные. У тебя один идеал – твой доктор. Я только и слышу: доктор, доктор, доктор. Ты убираешь, стираешь, готовишь, а он работает, иногда снисходя до тебя и приходя домой. Для того чтобы поспать . Идеальный мужчина, ничего не скажешь.

Афродита допила остатки коктейля. Бдительный официант оказался рядом, и она попросила повторить заказ – Кларисса тоже успела допить свой мартини.

– Мы с Патриком говорим о его бывших женах. А о чем говорите вы с доктором?

– Обо всем.

– Когда ты пылесосишь ковер, а он сидит, положив ноги на стол? Знаешь, Дити, – Афродита ненавидела, когда ее так называют, но уже устала повторять это, а поэтому промолчала, – ты скоро превратишься в домохозяйку. Вот увидишь. Ты и так не работаешь.

– Вивиан зарабатывает достаточно для того, чтобы меня содержать.

– Твоя роль еще более унизительна, чем роль содержанки. Содержанки ничего не делают по дому, ходят по магазинам и косметическим салонам. А ты стоишь у плиты и подметаешь пол!

– Меня это устраивает.

Кларисса насмешливо фыркнула, в очередной раз затягиваясь.

– У тебя нет ни капли гордости, Дити, – сказала она. – Еще пара лет – и от твоих наманикюренных ручек ничего не останется. Ты перестанешь ухаживать за собой, покупать одежду и накладывать макияж. А твой доктор останется таким же бабником, который не пропускает ни одной юбки. Может, у меня нет денег, но я не домохозяйка!

Афродита кивнула в сторону лестницы.

– А вот и доктор. Опоздал всего-то на сорок минут.

– Если бы кое-кто оставил мне ключи от машины, я бы приехал раньше.

Вивиан занял один из свободных стульев. Официант тут же оказался рядом.

– Добрый вечер, сэр, – поздоровался он. – Что вы будете пить?

– Принесите мне бокал вина.

Афродита достала из сумочки зеркальце и оглядела макияж.

– Моя машина до сих пор в ремонте, – сказала она. – Мне придется еще пару дней пользоваться твоей.

– Что с ней произошло?

– Ты хочешь, чтобы я повторила тебе те страшные слова, которыми механик называл части двигателя?

– Не понимаю, что могло произойти с абсолютно новой машиной. Ей не больше пяти лет!

– Да, но ее водит женщина , и это все объясняет.

– Ты права, Дита. Об этом я не подумал. Пожалуй, это на самом деле все объясняет.

Кларисса скорчила высокомерную гримасу: она ненавидела подобные высказывания в адрес женщин, но на этот раз обращались не к ней, а поэтому она могла это стерпеть.

– Как вы поживаете, госпожа Вольфсон? – переключил свое внимание на нее Вивиан. – Мне кажется, или мы с вами давно не виделись?

– Я была у вас в гостях неделю назад, доктор.

– Когда я прихожу домой с утра после работы, и в голове у меня две мысли – принять душ и положить голову на подушку, то я не вижу никого и ничего. Вам нужно зайти к нам в гости. Как-нибудь вечером. Мы выпьем и поговорим. К примеру, о вашей карьере. Как она продвигается?

Кларисса сделала скучное лицо. Ей было приятно, что доктор Мори интересуется ее карьерой, но в его тоне можно было услышать легкие ироничные нотки, и это ее смущало.

– Не так активно, как у вашей женщины, доктор.

– Если я не ошибаюсь, премьера фильма на следующей неделе?

– Да, обязательно приходите. Можете сесть в первом ряду.

– Спасибо, я предпочитаю последний . – Вивиан сделал красноречивую паузу и пояснил: – Но это мое личное предпочтение, вы не обязаны со мной соглашаться.

Афродита посмотрела на наручные часы.

– Уже двенадцатый час, – сказала она. – Скоро эти скучные стриптизерши уйдут домой, и тогда можно будет потанцевать. – Она посмотрела на Клариссу. – Хочешь потанцевать?

– Я? Потанцевать ? Это была шутка?

– Вовсе нет. Ты ведь отлично танцуешь! Я сама видела на съемках. – Афродита поднялась и протянула ей руку. – Идем.

Кларисса покачала головой. Вивиан с любопытством посмотрел на нее.

– Я не знал, что вы танцуете. И какие же танцы вы предпочитаете?

– Стриптиз , – ответила за подругу Афродита, снова садясь, и лучезарно улыбнулась. Она чувствовала, что четвертый коктейль будет лишним, и что она вряд ли допьет его до конца, но попросила принесшего вино официанта принести еще один.

– Да. Но я не люблю танцевать на публике.

– А если я попрошу вас станцевать для меня, вы откажетесь?

– Для вас? Здесь?

– Вас смущает пара за соседним столом? Я могу попросить их отвернуться.

Кларисса покраснела.

– Я обязательно станцую для вас, доктор. Но не сейчас. Дити, ты заказала коктейль, а мартини для меня, судя по всему, заказать забыла?

Афродита с сомнением посмотрела на нее.

– Мне кажется, что тебе не стоит так много пить.

– Не начинай читать мне мораль, просто закажи мне еще мартини, хорошо?

– Не упирайся, Дита, – вмешался Вивиан. – Мы довезем девушку до дома. Судя по количеству выпитого, за руль ты не сядешь, и поведу я, а для меня не составит труда сделать небольшой круг.

Афродита обхватила ладонями принесенный бокал с коктейлем и снова улыбнулась.

– Мы? – переспросила она. – Это ты довезешь девушку. У меня на этот вечер другие планы.

– Ты не дождешься доктора Гентингтон?

– Доктора Гентингтон? Вы сегодня что, не разговаривали?

– Нет, мы сегодня не виделись.

– Я встретила ее в коридоре после того, как мы с тобой пообедали. И сказала ей, что сегодняшний вечер мне хочется провести в женском обществе, а она меня поддержала. Так что, – Афродита развела руками, – мне придется покинуть вас. У нас с доктором Гентингтон насыщенный график.

Доктор Мори отставил в сторону бокал с вином.

– Так что же, домой я могу возвращаться только под утро?

– Мы вряд ли придем домой до утра. Так что квартира в твоем распоряжении.

Афродита прислушалась, после чего взяла сумочку, достала сотовый телефон и ответила на звонок.

– Да, дорогая? Я уже выхожу.

Вивиан посмотрел ей вслед.

– Вот так вот моя же женщина уводит у меня женщин, – улыбнулся он.

– Надеюсь, вы не отправитесь на поиски приключений, и не оставите меня одну?

– Что вы. Ночь только началась, завтра выходной и никто никуда не торопится. Особенно важно не торопиться с поиском приключений. А то мы найдем слишком много, и потом долго будем разбираться, что к чему. Как поживает господин Мэйсон?

Кларисса удивленно посмотрела на него.

– Вы с ним говорите… обо мне?

– Он упоминает о вас.

Кларисса улыбнулась.

– Надеюсь, упоминает в хорошем ключе?

– У пациента есть право на тайну, госпожа Вольфсон.

– Да, вы правы. Просто мы с ним почти не общаемся. Он весь в делах. Работа, работа, работа…

– Если бы он не работал, у вас бы не было денег, и вы бы не могли их тратить.

– Точно так же, как и у вашей женщины.

Воспользовавшись парой минут тишины, доктор Мори допил вино.

– Ваша беда, Кларисса, в том, что вы скучны .

Он не воспользовался вежливым «госпожа Вольфсон», и от Клариссы это не ускользнуло.

– Это вам сказал господин Мэйсон?