Мне очень неловко слышать от него что-то о матери. Ее голос звучит в моей голове, напоминая, что он нас бросил. Что из-за этого человека она стала такой, как сейчас.
– Что случилось… между вами?
Кладу куриные грудки на сковородку, масло трещит и брызгает. Я жду ответа. Я не хочу поворачиваться к нему лицом после того, как задала такой резкий и прямолинейный вопрос, но я просто не удержалась.
– Мы с ней просто несовместимы; она всегда хотела больше, чем я мог дать ей, и ты же знаешь, какой она бывает.
Я знаю, но мне не нравится, как мельком и пренебрежительно он отзывается о ней. Переводя вину с матери на отца, я быстро поворачиваюсь и спрашиваю:
– Почему ты не звонил?
– Я звонил, всегда звонил. И посылал тебе подарки на дни рождения. Об этом она тоже не рассказывала?
– Нет.
– Ну, это правда. Я так по тебе скучал все это время! Не могу поверить, что ты здесь, прямо передо мной сейчас.
Он встает и подходит ко мне; глаза блестят, а голос дрожит. Не знаю, как реагировать. Я почти не знаю этого человека.
Хардин входит на кухню, создавая барьер между мной и отцом, и я этому рада. Не знаю, что и думать. Мне нужно сохранять физическую дистанцию между собой и этим человеком.
– Я знаю, ты не можешь простить меня. – Он почти рыдает, и мое сердце обрывается.
– Нет. Мне просто нужно время, чтобы привыкнуть, что ты снова появился в моей жизни. Я просто не знаю, – отвечаю я, и он кивает:
– Понимаю, понимаю.
Он снова садится за стол, предоставив мне возможность доделать ужин.
Глава 2
Этот чертов донор спермы для Тессы умял две тарелки одним махом. Наверняка он голодал, пока жил на улице. Не то чтобы мне не жалко тех, кому не повезло и для кого настали тяжелые времена, но мне ни на минуту не жаль именно этого человека, пьющего и отказавшегося от своего ребенка.
Потом, прихлебывая воду, он бубнит моей девушке:
– Ты хорошо готовишь, Тесси.
Кажется, если он назовет ее так еще раз, я заору.
– Спасибо. – Она улыбается из вежливости. Мне кажется, его болтовня заполняет те раны, что он нанес, бросив ее ребенком.
– Я серьезно; может, ты меня научишь как-нибудь этому рецепту?
Тебя? Где ты собрался его использовать? На своей воображаемой кухне?
– Конечно, – говорит она и встает, чтобы помыть тарелку, заодно хватая и мою.
– Я пойду. Спасибо за ужин, – говорит этот хрен Ричард, поднимаясь.
– Нет, ты можешь… Ты можешь остаться сегодня, если хочешь, мы можем отвезти тебя обратно… домой утром, – медленно произносит она, не зная, какие подобрать слова в этой ситуации.
Терпеть не могу всю эту чертову деликатность!
– Это было бы здорово, – говорит Ричард, потирая руки.
Он, видать, извелся от желания хряпнуть прямо сейчас, этот чертов урод.
Тесса улыбается.
– Отлично. Пойду принесу из спальни подушку и простыни. – Мгновение она глядит на отца и на меня. Видимо, понимает, что я чувствую, потому что уточняет: – Ничего, если я вас оставлю на время?
Ее отец смеется.
– Все нормально, я как раз хотел поближе познакомиться.
Ну нет, даже не думай.
Она хмуро глядит на меня и выходит, оставляя нас на кухне наедине.
– Так значит, Хардин, где ты познакомился с моей Тессой? – спрашивает он.
Я слышу, как закрывается дверь, и жду еще пару мгновений, пока она не окажется вне зоны слышимости.
– Хардин? – повторяет он.
– Давай начистоту! – рычу я, перегибаясь через стол, чем явно его пугаю. – Никакая она не твоя Тесса. И я знаю, что ты натворил раньше, так что не думаю, что тебе стоит ломать комедию.
Он покорно поднимает руки.
– Я ничего, я…
– Что тебе нужно, деньги?
– Что? Нет, конечно, мне нужны не деньги. Мне нужны отношения с дочерью.
– У тебя было девять лет, чтобы их построить, и ты здесь только потому, что случайно столкнулся с нами на этой гребаной стоянке. Не похоже, что ты ее там искал! – рявкаю я, страстно желая вцепиться руками ему в шею.
– Я знаю. – Он качает головой, глядя в пол. – Я понимаю, что наделал много ошибок, и собираюсь их исправить.
– Да ты пьян, прямо сейчас, сидя на этой кухне, ты пьян в стельку. Я пьяных насквозь вижу. И не испытываю никакой симпатии к человеку, бросающему свою семью и ни хрена не имеющему через девять лет.
– Я знаю. Ты все это говоришь из лучших побуждений, я рад, что ты пытаешься защищать мою дочь, но я не собираюсь углубляться во всю эту историю. Я просто хочу познакомиться с ней… и с тобой.
Я молчу, пытаясь успокоиться.
– Ты гораздо приятнее, когда она рядом, – спокойно отмечает он.
– А ты плохо играешь, когда ее нет, – парирую я.
– Ты имеешь полное право не верить мне, но ради нее дай мне шанс.
– Если ты обидишь ее, тебе не жить.
Может быть, я должен стыдиться того, что угрожаю отцу Тессы, но во мне – только гнев и недоверие к этому жалкому пьянчуге. Инстинкт подсказывает мне защищать ее, а не сочувствовать нетрезвым бродягам.
– Я ее не обижу, – обещает он.
Я закатываю глаза и отпиваю воды из своего стакана. Думая, что его обещание успокоило меня, он пытается шутить:
– Кстати, наши роли неплохо бы пересмотреть, как думаешь?
Не отвечая, ухожу в спальню. Это необходимо, чтобы Тесса, вернувшись, не увидела, как я душу ее отца.
Глава 3
Хардин врывается в спальню. У меня в руках – одеяло, полотенце и подушка.
– Так, что случилось? – спрашиваю я, ожидая очередного взрыва из-за того, что я пригласила отца, не посоветовавшись предварительно с ним.
Хардин подходит к кровати и ложится, глядя на меня.
– Ничего. Мы познакомились. Когда мне показалось, что я уделил нашему гостю достаточно времени, решил прийти сюда.
– Пожалуйста, скажи, что вел себя с ним хорошо.
Я едва познакомилась с отцом. И я не хочу еще большего обострения отношений, чем есть сейчас.
– Я держал себя в руках, – отвечает он, закрывая глаза.
– Думаю, отнесу ему одеяло и, как всегда, буду извиняться за твое поведение, – с досадой произношу я.
Отец сидит на полу гостиной и теребит прорези на джинсах. Услышав меня, он поднимает взгляд.
– Ты можешь сесть на диван, – замечаю я, складывая вещи на диван.
– Я… ну, я не хочу как-нибудь испортить твой диван. – Он краснеет от смущения, и у меня ноет в груди.
– Не волнуйся… ты можешь еще раз принять душ, и у Хардина найдется что-нибудь сменное, в чем ты можешь лечь.
Он слабо протестует, не глядя мне в глаза.
– Не хочу его утруждать.
– Это пустяки, правда. Я принесу какую-нибудь одежду. Иди и прими душ. Вот полотенце, можешь вытереться им.
Он улыбается:
– Спасибо. Я так рад видеть тебя снова. Я так скучал по тебе… и вот мы наконец встретились.
– Прости, если Хардин был с тобой груб. Он…
– Защитная реакция? – продолжает он за меня.
– Да, думаю, так и есть. Он иногда срывается.
– Все нормально. Я мужчина. Я могу его понять. Он лишь беспокоится за тебя, я его не виню. Он меня не знает. Черт, собственно, как и ты. Он напоминает мне кое-кого, с кем я был знаком раньше… – Отец с улыбкой замолкает.
– Кого?
– Меня… Я был очень похож на него. Не уважал тех, кто не зарабатывал денег, расталкивал локтями всех, кто стоит у меня на пути. В меня встроен тот же чип, что и в него; разница лишь в том, что у него больше татуировок.
Отец смеется, и его смех будит воспоминания, которые почти уже стерлись из памяти. Мне нравится стоять рядом с ним и улыбаться, но он поднимается и хватает полотенце.
– Пойду в душ.
Отвечаю, что принесу ему сменную одежду и положу ее возле двери ванной.
Вернувшись в спальню, обнаруживаю, что Хардин так и валяется на кровати с закрытыми глазами.
– Он пошел в душ. Я сказала, что ты можешь дать ему что-нибудь из своей одежды на смену.
Он садится.
– Зачем ты это сказала?
– Затем, что у него нет своей. – Я иду к кровати, протянув руки, чтобы успокоить его.