- Нет, по-моему, не говорила. И ты согласилась?
Тогда одна из моих проблем наверняка решилась бы, подумал Редклифф. К сожалению, это также означало бы, что в конечном счете Милдред утратила бы контроль над компанией. А этого он не должен допустить.
Хотя Редклифф был вполне уверен в том, что сумеет принять бразды правления из рук Милдред, он знал, как много «Сэвидж» значит для нее. По большому счету, она жила делами компании, увлеченность этими делами уступала только ее стремлению найти Элисон. Он понимал, что ее стареющее сердце не вынесет такой утраты.
- Конечно, нет, глупыш. Разве я могла? Ведь я уже замужем. За тобой.
- Да, не стоит еще забывать, что этот австралийский молодчик убьет любую жену, которая осмелится гулять на стороне.
Уже несколько лет среди представителей деловых кругов ходили слухи, что Гроув забил до смерти одну из своих бывших любовниц, изменившую ему. Хотя в официальном сообщении говорилось, что молодая женщина, впав в депрессию, бросилась вниз с террасы пентхауса небоскреба.
- Верно, - согласилась Памела. - Значит, - добавила она довольно дружелюбным тоном, что было удивительно, учитывая их взаимную неприязнь, - мы договорились? Ты оставляешь в покое эту хитрую охотницу за наследством и помогаешь мне оказать тетушке помощь, в которой она нуждается, а я не стану продавать акции в благодарность за твою супружескую верность.
- Я не допущу, чтобы ты причинила зло Милдред. Если ты попытаешься что-либо предпринять против нее, я больше не стану молчать про твои кражи в магазине.
Она нахмурилась, ее лоб, напоминавший своей белизной фарфор, прорезали морщинки.
- Скажу тебе честно, Ред, временами ты бываешь таким упрямым! - Закусив нижнюю губу, она принялась обдумывать возможные варианты действий. Тюрьма явно не входила в ее планы. - Хорошо. Мне кажется, наш разговор зашел в тупик. До тех пор пока ты, стоя во главе «Сэвидж», будешь обеспечивать безопасность моих инвестиций, я не против того, чтобы позволять тетушке ее невинные выходки. Но, - продолжала она уже более твердо, - я хочу, чтобы и ноги этой девицы здесь больше не было.
- Это уж не мне решать.
В глазах Памелы появилось жесткое выражение под стать ее голосу.
- Тогда тебе придется что-нибудь придумать, дорогой. Потому что, если ты не избавишься от Джоанны Лейк сам, я сделаю это за тебя.
Редклифф подозревал, что это не пустая угроза.
Глава 24
Поскольку Джоанна была еще очень слаба, Милдред запретила ей самой садиться за руль и прислала свой лимузин. Белый автомобиль приближался к имению по извилистой дороге, мимо садов, где росли авокадо, и эвкалиптовых рощиц, мимо лугов и полей, заросших дикими цветами, по которым носились арабские скакуны с развевающимися на ветру гривами.
Джоанна никак не могла отделаться от ощущения, что вступает в другой мир, где живут только избранные.
У въездных ворот из кованого железа, увитых ярко-розовыми бугенвиллеями, водитель притормозил, и вышедший из сторожевой будки охранник приветствовал Джоанну, приглашая ее проследовать на территорию имения. По его хозяйскому виду Джоанна решила, что он, наверное, работает у Милдред Сэвидж уже очень давно.
Величественные дубы высились по обеим сторонам длинной, извилистой подъездной аллеи, выложенной кирпичом, которая пролегала посреди уходящих на сотни метров вдаль живописных, ухоженных цветущих садов, красоту которых еще больше подчеркивали фонтаны в форме каскадов. Но вот наконец они подъехали к гигантскому особняку, выстроенному в стиле испанского возрождения.
Дом, если только это изумительное архитектурное творение можно было назвать домом, стоял на вершине пологого зеленого холма. Из него открывался вид на расстилавшиеся внизу окрестные луга, горы и море.
Не успел лимузин плавно затормозить перед широкими воротами, выложенными красной плиткой, как исполинские дубовые двери распахнулись и на пороге показалась Милдред.
- Дорогая, добро пожаловать! Я уже давно вас жду. - Интересно, подумала она, обнимая гостью и целуя ее в обе щеки, что сказала бы Джоанна, если бы знала, как давно она ее ждет.
Проезжая по территории фамильного имения семьи Сэвидж, Джоанна думала, что вступает в другой мир, и теперь, зайдя в дом, на мгновение лишилась дара речи под впечатлением от роскоши, с какой он был отделан.
Солнечный свет, струящийся через слуховые окна, расположенные под самым потолком, отбрасывал желтоватые блики на выложенную темно-красной испанской плиткой галерею для приемов, которая по своим размерам превосходила многие из тех квартир, где ей с матерью и братом приходилось жить в годы своей кочевой, как у цыган, юности. Вдоль оштукатуренных стен высились деревянные столбы, украшенные ручной резьбой, а массивные балки под самым потолком напоминали о прошлой истории Флориды времен испанцев с их донами и доньями.
- Потрясающе! - пробормотала она.
Милдред рассмеялась.
- Конечно, на первый взгляд дом кажется слишком большим, хотя мы живем тут совсем запросто. - Она успокаивающе дотронулась до руки Джоанны. - Пойдемте, я познакомлю вас с остальными помещениями.
Они прошли несколько больших комнат и оказались в огромном зале, который Милдред назвала библиотекой. Как и в галерее, все здесь было большей частью деревянным: массивная мексиканская мебель, встроенные книжные шкафы вдоль стен, отделанных панелями, высокий потрескавшийся от времени деревянный потолок. В дальнем углу был виден огромный камин из прозрачного камня. Если убрать с пола ковры и не обращать внимания на множество бесценных, судя по всему, безделушек, расставленных на мраморных досках, здесь спокойно можно проводить финал чемпионата Национальной баскетбольной ассоциации, мелькнула у Джоанны мысль, а у камина еще останется место для буфета.
Над камином висел вставленный в позолоченную раму портрет Милдред в молодости. Бросив на него взгляд, Джоанна остановилась как вкопанная. Она была поражена. Если бы изображенная на портрете женщина не была в свадебном платье, она бы решила, что смотрит на свое отражение в зеркале.
- Портрет был сделан через месяц после того, как я вышла замуж за Майкла, - пояснила Милдред. - Вижу, вы заметили сходство.
- Его трудно не заметить. - Интересно, подумала Джоанна, почему Милдред ничего не рассказывала мне о портрете раньше. - Говорят, у каждого человека есть двойник, но такое сходство просто уму непостижимо.
- В совпадениях есть своя прелесть, не правда ли? - произнес слишком хорошо знакомый голос, раздавшийся в противоположном углу просторной комнаты. Джоанна медленно обернулась.
Редклифф держался невозмутимо, как и всякий раз, когда ему приходилось сдерживать свои эмоции. Зато у Памелы был такой вид, словно ей не терпелось вцепиться Джоанне в волосы.
Не успела девушка собраться с мыслями, чтобы ответить, как ее уже представляли плотного сложения женщине, в кричащем шифоном платье в восточном стиле, расписанном всеми цветами радуги, и подобранной в тон шляпе без полей, а также статному, красивому мужчине лет пятидесяти с небольшим. На мгновение ей показалось, что в его глазах промелькнул испуг при взгляде на нее. Но, должно быть, это только показалось.
- Добро пожаловать в Сарасоту, Джоанна, - тепло произнес он, здороваясь с ней. При этих словах от его глаз, в которых читалась доброжелательность, побежали лукавые морщинки. - Мне давно не терпелось познакомиться с талантливым модельером, работающим под началом Милдред. Знаете, - доверительно добавил он, - все сейчас только о вас и говорят.
- Рада познакомиться с вами, господин Стоун.
- Прошу вас… зовите меня Максвелл. - Он бросил на нее быстрый взгляд, в котором читалось профессиональное любопытство врача. - Милдред сказала, что у вас было воспаление легких. Как вы себя чувствуете?
- Спасибо, хорошо. Точнее, в основном хорошо, - поправилась она, заметив, как собеседник прищурился.
- Здесь вы великолепно отдохнете после болезни, - заверил он. - А перед отъездом, если позволите, я хотел бы пригласить вас совершить прогулку на яхте. Вам ведь уже приходилось ходить под парусом? - спросил он тоном человека, не способного представить, что может быть иначе.
- По правде сказать, никогда не пробовала.
- Тогда вы просто обязаны попробовать. Поверьте, Джоанна, вам это очень понравится. - В предвкушении прогулки он радостно потер руки. - Ничто не придает сил так, как солоноватый привкус морской воды и ветерок, который треплет вам волосы.