– И тебя она нисколько не интересует? – продолжала Санни. – Она красива, даже очаровательна. Правда, немного несчастна.
Крэг усмехнулся, и эта усмешка болью отозвалась в сердце Билли.
– Не интересует. По крайней мере, в том смысле, в каком ты думаешь.
По голосу Крэга Билли попыталась понять, что он на самом деле чувствует по отношению к ней, но так и не разобралась. Ну и пусть не интересуется. Билли не собирается ему отдаваться.
– Ты не заметил, как Жюстин смотрел на нее? Жюстин? Этого еще не хватало. Бедный мальчик, она же старше его на десять лет.
– И как же он смотрел?
Билли казалось, что она сойдет с ума, прежде чем закончится этот разговор.
– Не важно… Сколько она еще тут пробудет? Билли почувствовала, что никому здесь не нужна, а хозяйке просто мешает.
– Я отправлю ее с фургоном до Соленого озера. Но это будет через неделю, никак не раньше.
Итак, ей следует ехать тогда, когда решит Крэг Ролинз. Билли вскипела. Он, как «истинный джентльмен», взял на себя обременительную обязанность распоряжаться ее жизнью. «Что ж, наступит утро, и я покину вас, мой повелитель. И вас, его ревнивая любовница», – сказала себе Билли.
– Интересно, куда это запропастилась моя гостья? Я столько сделала для нее, пригласила сегодня на вечеринку, а она станцевала два танца и чуть не упала в обморок. Ведь это просто нечестно, не правда ли, дорогой? – игриво произнесла Санни, и Билли тотчас представила, как эти двое обнимаются в потемках. Однако, голос Крэга прозвучал довольно твердо:
– Будет лучше, если ты вернешься к гостям. Я найду Билли и приведу ее к вам.
– Но, дорогой…
– Я настаиваю. Лучше позаботься об остальных.
Билли услышала, как удаляются их шаги, и вышла из-за деревьев. Ей хотелось незаметно проскочить в дом и подняться по ступенькам в свою комнату. Женщина осторожно вернулась на веранду и вдруг услышала за спиной знакомый, немного хриплый голос:
– Вы здесь? Все еще дышите воздухом?
В его словах прозвучала ирония. Неужели Крэг догадался, что женщина подслушивала? Нет, не может быть. Билли вздохнула и, не поднимая глаз, ответила:
– Нет, я просто решила…
– Потанцевать со мной, – продолжил за нее Крэг.
– Нет, пожалуйста.
Крэга не удивил отказ женщины – она всегда вела себя немного странно. Пытаясь угадать причину ее волнения, мужчина заглянул Билли в глаза и тронул за плечо.
– Почему нет? Ведь вы танцевали с Жюстином и Лаки…
Билли вздохнула. Что она могла сказать? Ей не хотелось раскрывать перед мужчиной свою душу. Да она и сама толком не понимала, что с ней происходит. Теперь Билли просто не знала, что и думать о Крэге. Он стоял перед ней такой красивый и внимательный, и вместе с тем женщина еще больше боялась его.
– …Я для вас безобразен? Или от меня дурно пахнет?
– О нет, – она вдохнула воздух и ощутила запах мужчины, напомнивший ей двоюродного брата Сэмюэля. Билли успокоилась. – От вас чудесно пахнет.
Она и не заметила, как уже кружилась по паркетному полу, и Крэг танцевал вместе с ней. Музыка захватила Билли, и она не чувствовала страха от прикосновения мужского тела.
– Так вы по-прежнему боитесь меня?
Билли помотала головой. Крэг ощутил, как тонкие руки крепче обвились вокруг его шеи, и грудь женщины коснулась его груди. В порыве нежности он обхватил ее тонкую талию и едва не сжал Билли в объятиях. В лучах яркого света волосы женщины блестели, словно золото, взор светился чистотой и невинностью, и Крэгу показалось, что перед ним… ангел.
Однако вскоре он почувствовал, что может слишком увлечься этой женщиной, и незаметно его охватило сомнение. Ведь леди не принесет ему ничего, кроме новых хлопот. К черту, лучше бы она уехала сейчас. Кто знает, что может случиться за эту неделю. В душе Крэг считал себя дураком. Он всегда жалел слабых и обездоленных, и это было его собственной слабостью.
Музыка стихла. Крэг так резко остановился, что Билли чуть не потеряла равновесие. К счастью, мужские руки по-прежнему держали ее за талию. Женщина подняла глаза и удивилась, заметив суровый взгляд Крэга. Он опустил руки, чуть заметно кивнул Билли и, повернувшись, побрел в другой конец комнаты.
Глава 5
На следующий день рано утром Билли застелила постель, прибрала в комнате и, с грустью оглядев теплую спальню, вышла в коридор. Ей стало немного не по себе, но Билли не изменила своего решения. Она уходит из этого дома.
Когда женщина спускалась по ступенькам, навстречу ей вышел Жюстин и пригласил в столовую. Билли нерешительно последовала за юношей. Она боялась, что придется объясняться с Санни. Но увидев, что хозяйки нет, Билли почувствовала себя более уверенно.
– Сегодня на завтрак булочки с корицей, – сказал Жюстин, наливая кофе, – специально для нашей гостьи.
Билли вздохнула. Булочки с корицей. Ее любимые… Что ж, у нее есть время позавтракать. Тем более отказаться было бы невежливо. В этом доме с ней обращались очень почтительно, и Билли никогда не решилась бы огорчить хозяев. Она села за стол напротив Жюстина и пододвинула к себе тарелку с булочками и чашку кофе.
– Как тебе понравился твой День рождения?
– День рождения? Его придумала мама, чтобы пригласить гостей.
Билли хотела заметить, что именины задуманы и для его удовольствия, но вместо этого откусила большой кусок булочки и добавила в кофе еще сахара. Затем она подняла чашку и указала на дверь столовой:
– М-м-м, где твоя мама?
Жюстин положил на тарелку кусочек бекона.
– Она теперь до обеда не проснется. После вечеринок она всегда долго спит.
Билли совсем успокоилась и быстро отпила несколько глотков кофе. Затем она принялась за вторую булочку.
– Вам нравится мистер Ролинз?
Женщина чуть не подавилась и подозрительно посмотрела на юношу. Взгляд его был напряженный, но в то же время такой наивный, что Билли невольно улыбнулась.
– В общем, да. А что?
Жюстин проглотил кусочек бекона и, облизывая губы, произнес:
– Да так. Моей маме он нравится больше, чем шоколадные конфеты.
Юноша исподлобья взглянул на Билли. Она моргнула и поспешно проговорила:
– Мистер Ролинз очень внимательный мужчина, настоящий джентльмен. И ты ему нравишься.
Билли вспомнила, как охотно общался Крэг с этим юношей.
– Да, – Жюстин отодвинул от себя тарелку, – вы надолго останетесь в Алдер Галче?
Билли так и опустила булочку, которую было поднесла ко рту.
– Я… я не знаю.
Женщина поспешно закончила завтрак. Она хотела завернуть одну булочку в салфетку и взять ее с собой, но испугалась новых вопросов Жюстина. Билли поднялась со стула и уже собралась уходить, как в столовой появилась Люси. Женщина почувствовала себя вором, укравшим столовое серебро. Она наклонилась к Жюстину и тихо произнесла:
– Передай маме, что я ей очень благодарна за гостеприимство.
Юноша рассеянно пожал плечами. Билли кивнула ему и поспешно вышла из дома. Когда-нибудь она увидится с Санни наедине и все объяснит. А сейчас ей нужно пройтись по поселку и осмотреться. Затем она решит, что делать дальше.
Расправив складки полосатого платья (зеленое осталось в доме Тунбо), Билли уже направлялась в сторону главной улицы Алдер Галча, как вдруг вспомнила, что забыла свой плащ. Она решила не возвращаться, так как могла встретить Санни и была не готова к объяснению с ней.
Билли спустилась с холма, глядя по сторонам. Поселок по-прежнему казался чужим и пугал ее. Женщине было некуда идти, у нее нет денег. Ей нужна одежда, пища и какая-нибудь работа. Билли шла, не разбирая дороги, пока не споткнулась и чуть не упала в грязь. Она решила смотреть под ноги.
Наконец Билли очутилась на главной улице. Там было полно народу, в основном, мужчин. Каждый занимался своим делом: одни нагружали фургоны, другие переговаривались. Небольшая группа старателей слонялась невдалеке от салуна. Они указывали друг другу на выехавший из-за угла фургон. Билли с ужасом заметила, что внутри его находился свежевыструганный гроб.
Когда фургон проехал мимо, женщина робко огляделась. Не предложат ли ей здесь какую-нибудь работу?
– Эй, милашка, откуда ты взялась?
Билли вздрогнула и, обернувшись, увидела мужчину небольшого роста, с усами и козлиной бородкой. Он стоял на пороге одного из домов, вытирая руки грязным полотенцем.