– О Господи!
– В чем дело? – спросила Анна.
– Платья! – воскликнула Билли.
– Мы об этом и говорим, – произнесла Пэл, поправляя сбившийся рыжеватый локон.
– Не в этом дело. К субботе нам нужны бальные платья.
Билли надеялась, что, кроме зеленого, у нее будет еще одно, новое, вечернее платье, в котором она появится на открытии салона.
Анна и Пэл переглянулись.
– Где мы их возьмем? – Анна нервно пыталась просунуть нитку в игольное ушко. Она шила простыню для маленькой кровати Дэнни. – Даже если бы у нас был материал, разве мы успели бы к сроку?
Билли покачала головой. Еще не было начато ее ситцевое платье. И в лавке, наверняка, не появился хороший материал. Пэл кашлянула.
– Я уже покончила со второй простыней. А вы все еще возитесь с первыми.
Билли оглянулась. Действительно, на кровать, возле которой сидела Пэл, легла вторая простыня с подшитыми краями.
– Пэл, вы хотите убедить нас, что умеете шить платья так же быстро? – заметила Билли.
– Наверное, – Пэл задорно улыбнулась.
– Вы в самом деле смогли бы сшить три платья за два дня? Сомневаюсь, что настоящая швея уложилась бы в столь короткий срок.
– Есть еще и ночи, – напомнила Пэл. – Так когда же будет материал?
Билли только что дошила первую простыню и отложила ее на кровать.
– Об этом можно только гадать. Надеюсь, что хоть лавка еще открыта.
Билли вышла в коридор.
– Перекреститесь! – крикнула ей вдогонку Пэл. Когда Билли подошла к лавке и хотела войти, у порога ее встретил Айк.
– К сожалению, леди, я закрываюсь.
– Подождите, сэр. Это очень важно. – Билли взглянула через плечо Айка и увидела на прилавке несколько рулонов дорогого материала. – Вот как раз то, что мне нужно.
– Уже поздно, леди.
– Значит так. Вот тот голубой шелк пойдет на платье Анне. Розовый бархат – это для Пэл…
– Не хочу ничего знать.
– А этот фиолетовый сатин я возьму себе.
– Попрошу вас отойти от двери.
– Нужны еще кружева и нитки.
– Вы что, не слышите меня? Я не могу продать вам все это.
Билли перестала разглядывать прилавок и уставилась на Айка.
– Не можете? Почему? Лавочник покачал головой.
– Поверьте, что вовсе не потому, что я не хочу продавать. Но у вас свои дела, а у меня – свои.
– Я ничего не понимаю. Почему я не могу купить этот материал?
Билли ждала объяснения. Лавочник развел руками.
– На вашем счету вышли все деньги. Мистер Ролинз больше ничего не добавлял.
Билли остолбенела. Неужели все истрачено? Конечно, ее не касаются финансовые дела Крэга. Но такого подвоха она не ожидала. Нет, конечно, лавочник позволит Билли сделать небольшие покупки.
– Я уверена, что если бы Крэг… мистер Ролинз знал, что мне нужен еще материал, то позволил бы его купить. Он бы все оплатил. Мне действительно нужно все, что я перечислила, и именно сейчас. Прошу вас.
– Знаете что, леди. За последние два месяца у меня уже было пятеро покупателей, которые брали товары в долг и не оплачивали их. Я больше не хочу верить незнакомым клиентам.
Билли понимала, что Айк прав. Но платья ей были необходимы. Пальцы женщины машинально потянулись к ожерелью и потрогали самый крупный камень.
– Что, если я оставлю вам залог?
– Какой же залог?
Айк усмехнулся. Пальцы женщины сжали ожерелье. Сердце ее учащенно забилось. Нет. Она не может расстаться с подарком Сэмюэля. Ожерелье – это единственное, что придает ей силы и охраняет от беды.
Но у Билли появился шанс начать новую жизнь и хоть как-то изменить эту ужасную действительность, с которой она никогда не сможет примириться. И если Билли отдаст свое ожерелье в залог, разве такая жертва не будет оправдана? Анна, Дэнни и Пэл доверили ей свою судьбу. И они надеются на Билли.
Женщина решительно посмотрела Айку в глаза. Тем временем за ее спиной появился Крэг Ролинз. Он только что побывал в салоне, и женщины сказали ему, куда ушла Билли. Крэг тотчас поспешил в лавку. Деньги на счету Билли заканчивались, и он знал об этом.
Затраты на обновление «Пустой Бочки» оказались гораздо большими, чем Крэг предполагал, и ему хотелось поговорить об этом с Билли.
Заметив решительный взгляд Айка, Крэг понял, что его опасения оправдываются. Билли пришла совершать новые растраты. Однако, Крэг удивился, глядя, как женщина трясущимися пальцами расстегивает ожерелье и, подержав его в руке, кладет на прилавок.
– Это подойдет в качестве залога?
Глаза лавочника жадно засверкали. Он потер руки, разглядывая ожерелье.
– За это можно купить почти все, что вы просили. Правда, кружева у меня дорогие…
Увидев, какую вещь Билли приносит в жертву, Ролинз понял, что покупки, какие бы они ни были, имеют для женщины огромное значение. Лавочник уже протянул руку к украшению, когда Крэг решительно вошел, взял ожерелье и поднял его над прилавком. Билли и Айк одновременно обернулись, в недоумении глядя на Крэга. Зеленые изумруды, переливаясь, качались в воздухе.
– Эта вещица стоит гораздо больше, чем все твои товары, Айк. И ты это отлично знаешь. Не ожидал такого от тебя.
– Но ваши деньги вышли, – забормотал Айк, почесывая затылок.
Крэгу очень хотелось швырнуть ожерелье за дверь лавки.
– А вы говорили, что не можете снять его, – он передал украшение Билли. – Значит, оно все-таки снимается.
Женщина была смущена не меньше Айка. Она сжала в руке изумруды и промолвила:
– Айк прав. Деньги, действительно, кончились. Крэг поднял руки.
– Я знаю, знаю, – он обратился к Айку: – Дай леди все, что она просила.
Затем Ролинз отозвал Билли в сторону.
– Расходы на «Пустую Бочку» выходят из под контроля. Мы, кажется, открываем салун, а не Тадж-Махал. Покупайте только то, что принесет нам выгоду. Ясно?
Билли хотела ответить, что все прекрасно понимает. Дамы в роскошных платьях – это как раз то, что обеспечит успех салуну. И она дорожит деньгами Ролинза – их деньгами – не меньше, чем он сам. Но Билли только слабо кивнула и, не сказав ни слова, попыталась нацепить ожерелье на шею. Пальцы ее по-прежнему дрожали.
Крэг холодно посмотрел на нежную шею Билли, на ее округлые полуобнаженные плечи. Кожа женщины была такой же тонкой и гладкой, как шелковый материал, который отмерял Айк, и такой же свежей, как аромат горных лужаек.
Крэг, не долго думая, взял концы ожерелья из пальцев Билли. Когда его руки дотронулись до кожи женщины, ей показалось, что что-то острое колет ее шею и плечи. Неужели прикосновения этого мужчины так приятны и так мучительны для нее?
– Вот ваш материал. Нитки.
Крэг застегнул ожерелье и быстро отступил прочь, словно подросток, которого поймали на воровстве или неприличной шалости. Что такого было в Билли, что заставляло Крэга чувствовать себя рядом с ней похотливым жеребцом и пугливым ребенком одновременно?
Когда Ролинз отошел от Билли, она почувствовала внезапный холод во всем теле и обняла себя за плечи. Пока Крэг расплачивался за покупки, женщина решила, что чем скорее она принесет материал в салон, тем раньше Пэл возьмется за кройку платьев. Не стоит дожидаться, пока Айк завернет товар.
Билли сгребла с прилавка все покупки и направилась к выходу.
– Эй, постойте!
Крэг подбежал к женщине, чтобы взять из ее рук часть покупок. Внезапно Билли отскочила от двери и неловко наступила мужчине на ногу.
Глава 12
– О черт! – Крэг тронул Билли за талию, чтобы женщина сошла с его ноги.
– Вы так и будете торчать на проходе? – раздался звонкий женский голос. – Дайте дорогу!
Крэг увидел на пороге юную девушку. Она только что столкнулась с Билли и теперь была явно недовольна. Однако, заметив за спиной Билли Ролинза, она замолчала.
Посторонившись и пропустив девушку вперед, Билли удивленно оглядела ее. Это была та самая юная особа в узком платье, которая недавно, в этой же лавке, интересовалась, сколько стоит Билли.
Девушка также узнала ее. Пройдя несколько шагов, она остановилась и, повернувшись к Билли, спросила, указывая на Крэга:
– Это он вам платит больше двадцати центов? Билли побледнела и посмотрела на Крэга, потом на девушку и снова на Крэга.
– О чем толкует эта сестричка? – недоуменно спросил он у Билли.
– Так. Шутка по поводу одной истории.