Билли не стала ничего отвечать девушке. Крэг пожал плечами, однако подозрительно оглядел Билли. Слова девушки заставили его задуматься. Видимо, кто-то платил Билли деньги. Кто же это такой щедрый? Неужели Билли продавала кому-нибудь свои ласки? Крэг уверял себя, что это невозможно. Но другой голос шептал ему, что совсем недавно Билли терпела голод и нужду. И кто знает…

А если его предположение не фантазия? Крэг уже спрашивал себя, смог бы он тогда простить Билли, словно имел право судить ее поступки.

Он покосился на уличную девчонку, что-то негромко бормотавшую Айку, и обратился к Билли:

– Следите внимательнее за вашими растратами. И за покупками тоже.

Женщина изумленно поглядела на Ролинза, словно не поняла, о чем тот говорит ей, но не успела вымолвить ни слова.

– Я спешу. У меня скоро встреча, – солгал Крэг и вышел из лавки.

Билли кивнула, как бы давая ему разрешение уйти. Уйти к Санни. Билли прекрасно знала, с кем встречается Крэг.

Женщина пошла в другую сторону, в направлении своего «Большого Дворца». Но с каждым шагом ее раздражение все больше усиливалось. Из-за своего свидания Крэг даже не помог ей донести покупки. Разве он волнуется за успех их предприятия?

Женщине внезапно почудилось, что она идет не в салун, а к себе домой. Эта мысль успокоила ее, и Билли ускорила шаги.

Крэг издали наблюдал за грациозной поступью Билли, за ее стройной фигурой. Раньше Ролинзу казалось, что ни одна женщина не сможет полностью овладеть его мыслями и отнять столько времени. В душе Крэг радовался этому. Но теперь все иначе.

Повернувшись, он зашагал к своей хижине на краю поселка. Крэг немного сожалел, что отказался от очередного приглашения Санни Тунбо. Эта прогулка в одиночестве нравилась ему с каждой минутой все меньше и меньше.

Билли прошла уже половину пути, когда почувствовала, что кто-то идет за ней. Это была та юная девушка, что повстречалась ей в лавке. Она окликнула Билли:

– Эй, что же вы не пошли с тем мужчиной?

– Нам оказалось не по пути.

– Ах, вот оно что.

Билли замедлила шаги, чтобы девушка поравнялась с ней, и спросила:

– Вы где живете?

– Где придется, там и живу. Вам-то что за дело?

– Мне и нет никакого дела. – Билли взглянула на запачканную физиономию девушки. – Просто интересно, неужели мама никогда не моет вас.

– Еще не хватало, чтобы кто-то меня мыл.

– Но, наверное, мама говорит вам…

– Послушайте, леди. У меня нет никакой мамы. Мне никто и не нужен, кроме мужчин. Если они при деньгах.

– Значит, вам нужны не мужчины, а их деньги?

– Какая разница?

Билли заметила, что девушка отступила от нее, собираясь свернуть на другую улицу. Билли хотела предложить ей пойти вместе с ней в «Пустую Бочку». Но девушка могла отказаться, и Билли решила начать издалека.

– Вы могли бы заработать гораздо больше двадцати центов.

Девушка усмехнулась, но затем с любопытством оглядела Билли с головы до ног и вновь пошла рядом с ней.

– Куда вы несете все эти вещи?

– Будем шить платья.

– Платья? Это все для вас? И все это купил ваш богатый кавалер? А вы его бросили.

– Да, это он купил материал. И не для одной меня. Здесь хватит на три платья. Как раз для троих женщин.

– Как!? У него целых три женщины? И поэтому он ушел от вас?

Билли засмеялась.

– Вы не поняли. Эти женщины – и я в их числе – работают в салуне с этим мужчиной, мистером Ролинзом. Я хочу открыть школу танцев.

– Школу? Публичный дом? Я такие видела. Там женщины хорошо одеты.

Билли устало вздохнула.

– Это никакой не публичный дом. Женщины поселятся в верхних комнатах. Но в моем заведении не будет никаких проституток.

Девушка окончательно зашла в тупик. Она подозрительно оглядела Билли.

– Что же вы там будете делать?

– Танцевать.

– Только танцевать?

– Именно так. Только танцевать.

– А как же вы там заработаете деньги?

– Как вас зовут?

Девушка молчала, словно обдумывая что-то. В какой-то момент Билли показалось, что она не смогла убедить ее. Тем временем обе подошли к порогу «Пустой Бочки» и остановились. Билли поправила складки материала, перекинутого через ее руку, и представилась:

– Меня зовут Билли.

– Билли?

– Да.

Девушка оглядела внушительное здание салуна, затем его загадочную хозяйку со странным именем и дорогим ожерельем на шее. Наконец Билли направилась к двери.

– Постойте, – окликнула ее девушка. – Меня зовут Молли.

– Молли? – Билли обернулась. – Красивое имя. Девушка переминалась с ноги на ногу, разглядывая свои рваные туфли.

– Ничего красивого. Так многих зовут.

Билли хотела поспорить с ней, но Молли опередила ее:

– Так вам нужна еще девушка? Чтобы танцевать?

– Во-первых… – Билли придала своему голосу как можно больше строгости, – мои девушки должны быть чисто вымытыми и опрятными, обладать хорошими манерами…

– Чем обладать?

– Они не должны приставать к мужчинам, выходить из себя, ругаться.

– Не грубить клиентам? – Молли усмехнулась. – Это я могу.

– А как насчет того, чтобы всегда быть умытой и благоухать?

Молли охотно кивнула.

– Значит, вы все поняли? – Билли приоткрыла рот. – Даже не знаю, что и сказать. Может, кто-нибудь будет возражать против того, чтобы вы работали у меня? У вас есть отец или опекун?

– Я же говорила вам. У меня нет никаких родственников. Никого.

– А сколько вам лет?

– Девятнадцать.

Молли вздохнула. Билли удивленно посмотрела на нее:

– Может быть, семнадцать? Та пожала плечами.

– Да нет. Скорее всего, вам пятнадцать.

– Теперь угадали, – виновато призналась девушка.

– Это другое дело.

По правде говоря, Билли ничего не оставалось, как взять девушку на работу. Она уже не смогла бы ей отказать. А если с Молли что-то случится в салуне – это все же произойдет не на улице, и она всегда найдет заступников в «Пустой Бочке».

Молли ждала ответа.

– Я думаю, что мы возьмем вас. Но предупреждаю, что у меня серьезное предприятие. Я надеюсь извлечь прибыль из школы танцев и не допущу, чтобы мои девушки каким-либо образом отпугивали посетителей салуна.

– Я поняла. Скажите, у меня тоже будет платье из такого материала?

Девушка жадно разглядывала дорогую материю. Билли отрицательно покачала головой. Материала хватало только на три платья.

– Посмотрим, что у нас останется. На всякий случай у меня есть немного ситца. Думаю, что в будущем у нас появятся деньги, и купить дорогую материю будет несложно.

В глазах Молли промелькнуло разочарование.

– Идите за мной, – позвала ее Билли. – Сейчас познакомитесь со всеми, кто здесь обитает.

Они зашли в темный зал. Билли положила покупки на прилавок и зажгла светильник. Молли растерянно стояла посередине зала. Билли подошла к ней и обняла за плечи. У девушки была такая хрупкая фигура.

– Я думаю, что на вас хватит материала. Мы скроим замечательное платье. Надо посоветоваться с Пэл.

– С Пэл?

– Да, это одна из моих помощниц.

В этот момент Пэл, Анна и Дэнни вышли из кухни.

– Как быстро стемнело сегодня, мисс Билли, – воскликнула Пэл. – Наверняка ночью будет гроза. Вы успели сделать покупки?

– Да, успела.

– А откуда здесь эта девочка?

Молли презрительно усмехнулась. Билли подумала, что и Пэл, и Анна уже встречали девушку на улицах поселка и слышали ее дерзкую речь.

– Я хочу дать шанс Молли. Она обещала культурно вести себя с посетителями. Кстати, это касается всех, кто работает в салуне. Не правда ли, Молли?

Девушка переминалась с ноги на ногу.

– Не правда ли?

– Да, – процедила Молли сквозь зубы. Билли нахмурилась.

– Я ничего не расслышала.

Молли подбоченилась и громко заявила:

– Я сказала «да», черт возьми. Но я не хочу, чтобы меня сто раз спрашивали об одном и том же.

– Хорошо. Прошу меня извинить.

Между тем Пэл и Анна подошли к прилавку, с любопытством рассматривая дорогой материал. Девушка присоединилась к ним. Удостоверившись, что Молли знает, как зовут обеих женщин, и уже поладила с ними, Билли отправилась наверх. К счастью, столяры были еще там, и Билли попросила рабочих смастерить еще одну кровать. Те заверили женщину, что сделают это завтра утром.