– А почему вы решили, что это мистер Ролинз?
– Кто же еще? Только у него есть ключи от салона. Пэл почесала подбородок.
– Мистер Ролинз не мог натянуть веревку.
– Нет, – согласилась Молли. – Но, может быть, тот, кто это сделал, прячется где-то здесь?
– Нужно хорошо осмотреть салон, – произнесла Билли, пытаясь подняться на ноги.
– Ни в коем случае не вставайте, – остановила ее Пэл. – Мы с Молли все сделаем сами.
Билли наблюдала, как обе женщины внимательно исследовали каждый уголок салона, а также кухню и погреб. Вскоре к поискам присоединилась Анна, но никто ничего подозрительного не обнаружил. Все трое вернулись к Билли.
– Может, эту ночь мы будем спать вместе? – предложила Молли. – Не потому, что я боюсь. Так, на всякий случай.
– Если только в нашей комнате, – ответила Анна, – у нас две широкие кровати. Можно сдвинуть их вместе.
Билли взглянула на Молли. Девушка казалась немного испуганной.
– Хорошо, мы так и сделаем.
Опираясь на руки женщин и превозмогая боль, Билли с трудом дошла до комнаты Анны. Дэнни очень обрадовался, что все собрались вместе, и помогал женщинам перенести одеяла и подушки и сдвигать кровати.
Билли сняла платье и легла в кровать, уверяя женщин, что ей удобно. Анна потушила лампу, и затем улеглись все остальные. Пэл, расположившаяся рядом с Билли, взяла ее за руку и прошептала:
– У вас ужасные ссадины на теле, завтра они будут болеть еще сильнее.
– Боюсь, вы правы, – прошептала Билли в ответ.
– И еще… Если у вас какие-то планы на завтра, дайте мне знать. Я сделаю все, что вы хотите.
Билли ответила не сразу. Пэл, эта грубиянка и дебоширка, предлагала ей свою помощь, почти смущаясь собственных слов.
– Спасибо, Пэл. Для меня очень много значит ваша поддержка.
– Если у нас когда-то и были небольшие ссоры, не обращайте на это внимания. В случае чего, вы всегда можете положиться на меня.
– Я в этом не сомневаюсь, Пэл.
Билли устроилась поудобнее и закрыла глаза. Снова и снова ей в голову приходили мысли о загадочном шепоте и натянутой веревке. Все это было не случайно. Для кого же подстроили эту ловушку? Билли гнала от себя мысль, что кто-то желает ей зла. Но все же женщина не сомневалась, что звали именно ее. Зачем? А главное, кто звал?
Проснувшись на следующее утро, Билли никого не обнаружила рядом с собой. Все ее тело нестерпимо болело. Женщина уставилась в потолок, боясь шевельнуться. В комнату заглянула Анна.
– Билли, хорошо, что вы проснулись. Мы уже начали беспокоиться. Вы будете завтракать?
– Спасибо, Анна, я не очень голодна. К тому же не знаю, смогу ли я подняться с кровати.
В комнату вошел Ролинз.
– Мисс Билли. Я слышал, что у вас неприятности. – Он взглянул на Билли, и усмешка исчезла с его лица. – О боже! Дэнни сказал, что вы упали, но…
– Я хорошо себя чувствую.
– Но вы так бледны.
Билли попыталась сесть. Но едва она приподнялась с кровати, как ее спину пронзила острая боль, и женщина бессильно упала головой на подушку.
– У меня сильные ушибы.
Билли не стала говорить Ролинзу о своей лодыжке. Крэг сел на край кровати и погладил нежный подбородок женщины.
– Ангел, что же с вами случилось?
В этот момент в комнату вошли остальные женщины и принялись наперебой рассказывать Ролинзу о событиях прошлой ночи. Билли, сама не зная почему, внимательно изучала лицо Крэга. Когда женщины упомянули о веревке, Ролинз выругался.
– Но вы знаете, – проговорила Молли, проведя рукой по лбу, – вчера столяры заменяли одну из досок на лестнице. Может, они и оставили веревку?
– Когда мы уходили спать, веревки не было, – скороговоркой произнесла Пэл.
– Я тоже об этом думала, – вставила Анна.
Билли тяжело вздохнула. Лучше бы это было делом рук столяров. Ролинз нахмурился, понимая, что ловушку подстроили нарочно.
– Билли, – он внимательно взглянул женщине в глаза. – Подумайте хорошенько, что заставило вас спускаться по лестнице?
Билли оглядела женщин. Те молчали, предоставляя ей право самой ответить на этот вопрос.
– Я услышала шум.
– Какой шум?
– Шепот.
– Но зачем вы спустились? – нетерпеливо переспросил Крэг. Ему казалось, что Билли не желает ничего объяснять, и из нее приходится вытягивать каждое слово.
– Мне показалось, что кто-то произнес мое имя.
– Вы узнали голос этого человека?
Ролинз так напряженно смотрел на Билли, что та не выдержала его взгляда и отвернулась. В глазах ее показались слезы.
– Кажется, да. Это были вы.
– Я?! То есть как?
Лицо Ролинза окаменело. Билли взглянула ему в глаза и, слабо улыбнувшись, кивнула головой. Крэг подумал, что женщина смеется над ним, но заметил слезы в ее глазах и спросил:
– Билли, прошу вас. Что вы такое говорите?
К счастью, на помощь пришла Пэл. Она присела на край кровати рядом с Ролинзом и спокойно спросила Билли:
– Вы утверждаете, что слышали шепот. Как же по шепоту можно узнать голос человека? Значит, это мог быть кто угодно.
Билли почувствовала облегчение во всем теле. Конечно, это был не Крэг. Почему она сразу не подумала об этом? И все же Билли не могла сказать всей правды. О том, что она желала видеть Крэга. И какое волнение охватило ее, когда она услышала шепот. Билли надеялась, что это был Крэг. Она даже распустила волосы специально для него.
Билли вновь обратилась к Ролинзу.
– Я помню, как однажды ночью застала вас на кухне. И вчера я подумала, что вы зашли подкрепиться. Или что-нибудь забыли. Простите, ради Бога. Теперь я поняла, что это были не вы.
Билли закрыла лицо руками, и из груди женщины вырвались глухие рыдания. Она решила дать волю слезам, душившим ее в эту минуту. Ей было больно, и она сама нанесла себе эту рану, заставив Крэга предположить, что могла подумать о нем такую мерзость.
Все сконфуженно глядели на Билли, не пытаясь успокаивать ее. Наконец, Анна робко предложила:
– Мы можем поговорить на кухне. А то завтрак совсем остынет.
– В самом деле, – согласилась Пэл.
Билли успокоилась и, виновато улыбаясь, произнесла:
– Вы идите завтракать. А я… как-нибудь потом. Крэг тотчас понял, что женщина не может сама спуститься в кухню. Он встал с кровати и потянулся руками к шее и коленям Билли.
– Что вы делаете?
Она оттолкнула его и завернулась в одеяло.
– Вам не будет очень больно, если я отнесу вас на кухню?
Ролинз в нерешительности стоял над кроватью. Билли вопросительно взглянула на Анну. Может, та согласится принести завтрак сюда? Пэл хихикнула:
– Видите ли, мистер Ролинз, у Билли под одеялом ничего нет. Мы не стали одевать ее. Все равно, она хотела сегодня мыться. Не знаю, как у нее теперь это получится?
Крэг больше не стал колебаться. Он осторожно взял на руки Билли, завернутую в одеяло. Женщина застонала.
– Простите, Ангел. Я буду очень осторожно нести вас.
– Я… я знаю.
Одной рукой Билли обняла Крэга за шею, другой крепко прижимала одеяло к груди. Крэг стал спускаться на кухню, и вся компания последовала за ним. Вначале Ролинз думал о том, что по какой-то злой иронии на его партнеров всегда нападают в тот момент, когда он сам находится далеко от салона. Как бы Крэг хотел знать, кто плетет тайные сети за его спиной и за спиной его нового партнера.
Но вскоре совсем другие мысли овладели воображением мужчины. Он оглядел Билли. Голова женщины прижалась к широкой груди Крэга, глаза ее были закрыты. Ролинз почувствовал, что у него сперло дыхание. Жар охватил все его тело. Под одеялом Билли была совсем голой. Левой рукой Крэг провел по обнаженной спине женщины, и его пальцы ощутили нежную кожу Билли. Женщина показалась Ролинзу такой легкой, словно пушинка. И все же у порога кухни он едва не споткнулся. Соблазнительные мысли не давали ему покоя.
Ролинз бережно усадил Билли за стол. Женщина открыла глаза. С ее губ не сходила довольная улыбка. Ролинз прищурился и усмехнулся. Билли тотчас нахмурилась.
– О чем вы подумали? – поинтересовалась она.
Но ответ на вопрос Билли получила лишь после завтрака.
Глава 19
Когда завтрак был окончен, Крэг послал Молли за доктором, а Пэл попросил нагреть побольше воды. Пока Анна убирала со стола, а Дэнни заправлял лампу керосином, Ролинз притащил на кухню огромную бочку.