— В любом случае, — снова заговорила леди Сесили, — мой племянник известен во всем королевстве благодаря своему умению работать с цифрами. Он просто творит с ними чудеса, лучше, чем любой счетовод. Невероятно умные вещи!
— Для меня большая честь познакомиться с известным математиком, — произнесла Джорджиана.
Оливия оглянулась и с легким недоумением заметила, что ее сестра улыбается герцогу. Конечно, ему бы и в голову не пришло, что в улыбке Джорджианы сквозило снисхождение. Ведь он же герцог. Они прекрасно подходили друг другу. Отвратительно думать, что она, пусть и не желая того, поцеловала своего будущего зятя.
На улыбку Джорджианы герцог среагировал так, как и предполагала Оливия. Его взгляд заметно смягчился.
— Леди Сесили преувеличивает, мисс Джорджиана. — Как странно, что он мог скромно умалчивать свои заслуги и при этом сохранять такой гордый вид.
— Вам не следует стесняться, — не сумела удержаться Оливия. — Умение считать очень полезный навык. И как смело было признаться в своем интересе к этому делу, принимая во внимание ваш высокий статус, ваша светлость.
Джорджиана чуть слышно простонала. Герцог перевел взгляд на Оливию.
— Большинство герцогов не смогли бы разобраться в простейших дробях, — закончила она и одарила его взглядом, в котором не было ни намека на почтительность.
— Возможно, нам стоит отправиться в комнаты, приготовленные Клизом? — предложила Джорджиана, незаметно ткнув Оливию локтем в бок.
— Да, конечно, — согласилась та, чувствуя себя немного пристыженной. Снова то же самое. Как только Оливию выводили из себя чрезмерные проявления приличий, она мгновенно забывала все хорошие манеры, которым пыталась научить ее мать. — Прошу вас, Клиз, — произнесла она, поворачиваясь к дворецкому.
— Я не уйду, пока не выпью теплого молока с коньяком, — объявила леди Сесили. — Я делаю так со своего тринадцатого дня рождения, и могу вас уверить, это сильно помогает пищеварению. Мне удалось избежать многих болезней, потому что я каждый вечер прочищаю желудок.
— Уизерс, поскорее принесите в комнату леди Сесили горячее молоко и коньяк, — приказал Клиз, направляясь к лестнице. — Прошу следовать за мной, леди, и я отведу вас в ваши комнаты.
— Тебе придется мне помочь, племянник. Только пусть сначала юные дамы поднимутся по лестнице.
Когда они с сестрой оказались на верхней ступеньке мраморной лестницы, Оливия не выдержала и обернулась. Она ощущала на себе пристальный взгляд герцога.
Тут же ей в голову пришли шутки о сатирах. В лице герцога было что-то свирепое и властное. Выдающиеся скулы, глаза, прожигающие насквозь…
Оливия терпеть не могла бородки, но не могла не признать, что необычному лицу герцога пошла бы борода. Его волосы уже подсыхали, и белая прядь упала на лоб.
— Оливия, — позвала Джорджиана.
Та нехотя обернулась.
Конечно, Джорджиана, с ее прекрасными манерами, не разглядывала герцога с лестницы. Она сделала реверанс и одарила его и леди Сесили дружелюбной улыбкой. Сурово поглядела на Оливию, словно приказывая ей следовать за собой, повернулась и пошла за Клизом.
Впервые в жизни Оливия мечтала, чтобы у нее была фигура сестры. Джорджиана выглядела стройной и элегантной даже в промокшем платье.
Сама Оливия казалась себе похожей на ломоть хлеба, завернутый в грубое сукно, с приставшим к ногам подолом. И конечно, у нее не было таких стройных ног, как у сестры.
— Я обопрусь на тебя, племянник, — сказала леди Сесили. — Не надо нести меня по лестнице, словно груду белья.
Оливия быстро пошла по коридору, намереваясь скрыться в комнате, пока герцог не увидит ее намокшее платье сзади.
— Не обижайся, но твои волосы выглядят несколько растрепанными, — заметила леди Сесили. — Мой муж на ночь всегда надевал маленькую сеточку. Слуга найдет тебе такую, племянник, я его попрошу.
Оливия усмехнулась при мысли о герцоге в сеточке для волос. Она обернулась и…
Их взгляды встретились.
Его лицо казалось высеченным из гранита, лишенным всяких эмоций. Но глаза… Они были совсем иными. Он не отводил от нее взгляда, и она могла поклясться, в его глазах было… желание?
Оливия тряхнула головой и поспешила за сестрой по коридору. Конечно, это не могло быть желание. Разве кто-нибудь мог желать ее?
Пухленькую девушку, отнюдь не юную, помолвленную с наследником герцога. Ей не стоит об этом забывать.
Желание! Оливия чуть было не фыркнула.
Чего вообще мог желать герцог? Весь мир был у его ног, и он мог обладать всем, чем пожелает. Так будет и у нее, когда она станет герцогиней.
Глава 8 О качествах сказочного принца
На следующее утро Оливию разбудил скрип открывающейся двери. Она не знала, который сейчас час. Вдовствующая герцогиня предпочитала старомодную постель, и Оливии казалось, будто она спала в пещере. Сам воздух вокруг нее был голубым от муарового шелка, украшавшего постель.
— Нора? — сонно спросила она. Накануне вечером появилась ее служанка. Оказалось, экипажи с прислугой проехали мимо указателя на Литтлборн-Мэнор и сделали несколько лишних лиг, пока кучер наконец не остановился и не спросил дорогу.
— Это я, — раздался радостный голос. Джорджиана раздвинула шторы, и одеяло осветилось ярким солнцем.
Оливия чуть слышно застонала.
— Который час?
— Начало двенадцатого. Ты проспала завтрак, но должна спуститься со мной ко второму. Там будет герцог.
Оливия зевнула и прислонилась к резному изголовью кровати.
— Ни за что не упущу возможность снова услышать этот снисходительный тон. — По правде говоря, думая о герцоге, Оливия представляла себе отнюдь не его покровительственное отношение. Она не привыкла рано вставать, но сделала бы исключение и спустилась к завтраку, если бы…
Конечно, герцог не поцелует ее снова, да и она ему больше этого не позволит. Скорее всего страсть вскружила ему голову, ведь Оливия была практически голая. И все же она понравилась герцогу.
От этой мысли стало радостно. Оливия всегда чувствовала себя толстой, но, кажется, герцог этого не заметил. Он не смотрел на нее с таким видом, словно ей надо бы сбросить несколько стоунов.
— Оливия! — Джорджиана полностью раздвинула шторы и присела на край кровати. — Какая прекрасная поездка.
— Не сядь на Люси! — вскрикнула Оливия.
Джорджиана потрогала клубок под одеялом.
— Ты позволяешь этой собаке спать в постели? Я слышала, некоторые спят поверх одеяла, и всегда считала, что это негигиенично.
Оливия пожала плечами.
— Руперт сказал, она любит спать в кровати, и вчера вечером сама залезла под одеяло. К тому же она может согреть мне ноги.
— Ты вообще слышала, что я сказала? Разве он не замечательный? — Джорджиана сидела, выпрямившись, сложив руки на коленях и изящно скрестив ноги, но через некоторое время подтянула колени к груди и легла на кровать. На ее лице сияла счастливая улыбка. — Все, о чем я так мечтала.
— Правда? — Оливии казалось, будто ее мысли стали вязкими.
— Высокий и такой красивый. И еще умный, Оливия! Настоящий математик, а не какой-то счетовод. — Она чуть наморщила лоб. — Ты должна постараться быть вежливее. Что, если он тебя невзлюбит и нас попросят уехать? Больше я никогда не встречу такого, как он.
— Не буду, — механически отозвалась Оливия. — То есть ладно. Буду лебезить перед ним. — Конечно, Джорджиане понравился Сконс. Он был для нее идеальной парой: обладал титулом, манерами и умом. А Джорджиана такая утонченная и намного красивее Оливии.
— Я и подумать не могла, — задумчиво протянула Джорджиана. — Я никогда не верила, что когда-нибудь встречу свою любовь. А он был рядом все это время. Такой изысканный, такой умный и… — она хихикнула, — вчера он был так красив в промокшей одежде.
Оливия кивнула. Сестра говорила правду.
На лице Джорджианы появилась лукавая улыбка, какой прежде Оливия никогда не видела.
— Это ужасно, но ты обратила на него внимание, когда он вернулся в дом?
— Нет, — солгала Оливия.
— Его брюки намокли, и, кажется, я понимаю, почему Джулиет Фолсбери сбежала со своим Лонгфелло!
— Кто ты и что сделала с моей сестрой? — со смехом спросила Оливия. — Не ударилась ли вчера головой, Джорджи? Хорошо себя чувствуешь?