Она беспрестанно ворочалась, пытаясь лечь поудобнее и заснуть. В конце концов легла рядом с бугром в матраце, заставив себя не двигаться. Часы спустя она проснулась от того, что в спину ей больно вонзилось что-то твердое.

Оливия отодвинулась — это был не просто пучок соломы, слишком уж жесткий. Солнце уже освещало противоположную стену камеры.

В эту секунду Пти распахнул дверь.

— Здравствуй! — тихо сказала Оливия.

— Добрый день, мадемуазель. — Пти держал поднос. — Я принес вам кое-что поесть. Мадам отдыхает, правда, к сожалению, никогда не уходит из кухни.

Пти поднялся на одну ступеньку и подал Оливии поднос.

— Это ее хлеб, — объяснил он. — Хотя мадам совершенно не в себе, в Париже есть пекари, которые желали бы узнать, что она кладет в свое тесто.

— Боже! Не знаешь, справлялся ли обо мне герцог? — обеспокоенно спросила Оливия.

Пти кивнул. Его глаза сияли.

— Он поднял с постели капитана, а ведь тот никогда не встает до вечера. Ваш герцог там все разнес. К несчастью, капитан понятия не имел, где вы.

Оливия застонала.

— Герцог уже ушел?

— Да, но он вернется примерно через час. Капитан пообещал выслать на ваши поиски отряд, прежде чем снова ляжет спать. Бессетт собирается потребовать у вашего герцога пятьдесят гиней, но мадам говорит, вы можете стоить сотню.

— В таком случае я буду на свободе уже ночью.

— Как ваш матрац? — с любопытством спросил Пти.

— Не хочу показаться неблагодарной, но я боюсь свалиться. Могу я спросить, зачем вы принесли столько?

Пти покраснел и показался Оливии еще моложе.

— Мы подумали, что с одним или двумя матрацами это будет слишком похоже на постель.

— Но это и есть постель.

— Да, но в таком случае Бессетт мог бы решить, что… — Пти смущенно махнул рукой. — Вы будете лежать на постели. Но так до вас нелегко добраться.

— Вы очень проницательны, — искренне произнесла Оливия. — Если у меня появятся монеты, то я точно отдам их вам.

Пти ухмыльнулся.

— Это была моя идея, но мы сделали все вместе. Так вам удобно, миледи? Матрацы гладкие?

— Конечно, — солгала Оливия, помедлила и спросила: — По-моему, ты слишком молод, чтобы быть солдатом.

— Мне почти шестнадцать, — серьезно ответил Пти, но тут же чуть разочарованно добавил: — В этом гарнизоне никогда ничего не происходит, потому что капитан интересуется только выпивкой. Мама заставила меня служить здесь, а не в настоящем полку. — На его лице появилось отвращение.

Оливия улыбнулась.

— Думаю, твоя мама очень мудрая женщина.

— Пти! Время сбора! — Голос гулким эхом раздался в длинном коридоре.

— Нам нужно чем-то отвлечь мадам, чтобы она покинула свою кухню, — сказал Пти, и его глаза сверкнули. — Надо переполошить весь гарнизон, пока ваш герцог будет передавать Бессетту пятьдесят гиней. — Он ухмыльнулся. — Я что-нибудь придумаю.

Пти исчез, захлопнув за собой дверь. Оливия услышала, как щелкнул замок.

Отвлечь? Какой в этом прок, ведь она не сможет сбежать из камеры. Оливия провела рукой по бугристым матрацам и вспомнила блеск в глазах Пти. Можно подумать, он хотел ей на что-то намекнуть.

Скан и вычитка Романтической библиотеки: http://romanticlib.org.ua


Она осторожно перевесила ноги через край и встала на стремянку. Сунула руку под первые два матраца, но бугорок по-прежнему чувствовался. Ощупала следующие два, потом еще…

Ключ!

Между матрацами был спрятан ключ, большой железный ключ, каким молодой солдат отпирал дверь. Лицо Оливии озарила улыбка. Она подождет, пока Пти устроит обещанный переполох, а потом выйдет из здания прямо в объятия Куина. А если мадам Фантомас попытается ее остановить по пути через кухню, то ударит ее по голове скалкой.

В коридоре послышался громкий крик.

— Что ты думаешь о моем хлебе, шпионка?

Оливия усмехнулась.

— Я пробовала и получше, — крикнула она в ответ.

— Шлюха!


Глава 31 Лай Цербера

К тому времени, как Куин добрался до деревушки Виссан, он был взбешен, вымотан и находился на грани паники. Люси тоже устала, поэтому он сунул ее под пальто, создав неудобства для обоих. А потом выяснилось, что никто ничего не слышал об англичанке, хотя жители знали, что какие-то английские солдаты, один из которых был серьезно ранен, жили в хижине папаши Бланшара.

— Солдаты никому не причиняли зла, — сказал Куину кузнец, скрестив руки на широкой груди. — Да, они были англичанами. — Он пожал плечами. — И вы тоже. Я не удивлен, что Бессетт похитил вашу женщину.

Куин сузил глаза.

— Бессетт?

— Такого подлеца поискать. Он передаст ее мадам Фантомас и потребует выкуп.

— Где я могу найти эту мадам Фантомас?

Кузнец фыркнул.

— Где же еще? В гарнизоне, прямо под носом у этой пьяной свиньи.

— Не говори так о капитане, — произнесла возникшая позади кузнеца жена. — Он защищает наших мальчиков. — Она взглянула на прядь белых волос на лбу у Куина. — Ангел коснулся?

— Скорее дьявол, — ответил Куин.

Он направился к гарнизону, который находился на расстоянии нескольких фарлонгов[6] от деревни. Никогда в жизни не был он таким уставшим и грязным. Лента, стягивавшая волосы, потерялась. Одежда покрылась пылью или чем-то похуже.

Но во время беседы с деревенскими жителями грязь была ему на руку: Куину показалось, что если они и не желали помогать знатному человеку, невзирая на его национальность, то его вид и одежда этому способствовали.

Когда Куин добрался до гарнизона, часовой уже проснулся.

— Мне нужна моя невеста, — заявил Куин, не удосужившись ничего объяснять.

— Я могу сказать, у кого она, но мне нужно вознаграждение за мои страдания. — Страж беспокойно потянул себя за усы.

Куин наклонился к нему и ледяным тоном произнес:

— У меня был длинный день. Твои страдания? Я с радостью оторву тебе голову, и тогда ты сразу позабудешь о своих страданиях.

— Бессетт ждет тебя за углом, — выпалил часовой, отпрянув.

Куин пошел вдоль здания, держа наготове один пистолет, а второй заткнув за пояс.

— Сюда! — раздался низкий голос из-за деревьев.

Люси обнюхивала одно из окон близко от земли.

— Идем! — Куин направился к зарослям.

Люси не обратила на него внимания, продолжая облаивать невидимую добычу. Наверняка крыса. Куин пошел было к ней, но тут из-за деревьев появился коренастый мужчина. Кузнец был прав, он выглядел как настоящий негодяй.

— У тебя моя невеста, — прорычал Куин.

Наверное, его взгляд испугал разбойника, потому что он перестал ухмыляться и потер руки.

— Вы должны заплатить пятьдесят гиней за мою защиту, — быстро сказал он. — Она ждала у хижины папаши Бланшара. Мы всегда получаем свою долю, когда находим женщину, которая ходит там, где ей не следует. Среди мужчин. Не говоря уже о том, что англичанам нельзя появляться на этих берегах. Надеюсь, вам это известно.

Куин коснулся рукоятки пистолета.

— У меня нет денег.

Бессетт чуть изменил положение, чтобы показать, что тоже вооружен. Его маленькие свиные глазки блеснули.

— Тогда вы должны принести деньги, прежде чем я отдам вам женщину.

— Если я вернусь в Англию за деньгами, нет гарантии, что я смогу быстро добраться сюда, — заметил Куин. — Мы воюем, и регулярное паромное сообщение нарушено.

Бессетт выплюнул намокшую сигару под ноги Куину, едва не попав.

— Лодки ходят туда-сюда каждый день, и вы вернетесь завтра утром. Если дадите денег на ее содержание, то мы не станем знакомить ее с удовольствиями, которые только французы…

Левой рукой Куин проворно обмотал шарф Бессетга вокруг его шеи, не дав противнику возможности опомниться. Он бесстрастно глядел, как мясистое лицо приобрело свекольный цвет, позади раздался какой-то шум, но Куин не стал оглядываться. Он пристально смотрел в лицо Бессетту, ожидая, когда на нем появятся признаки нехватки воздуха.

Когда это случилось, Куин ослабил хватку.

— Моя невеста. Живо!

Бессетт издал булькающий звук. Но полузадушенного француза было трудно понять, а позади него отчаянно залаяла Люси. Видимо, из своего бесполезного дозора возвращались солдаты.