– Нам пора ехать, – твердо заявила она. – У меня после обеда еще будут пациенты.
– Мне твоя машина нравится, – сообщил Иан Джеку.
– Может, как-нибудь прокачу тебя на ней.
Андреа дождалась, пока они сели в машину и отъехали, а затем, старательно подбирая слова, промолвила:
– Вам не следовало так говорить. Не надо было обещать ему прокатиться на вашей машине.
– А почему бы вам тоже к нам не присоединиться?
– Предложение прокатить его означает обещание продолжить знакомство.
Ни один мускул на его лице не дрогнул, только костяшки державших руль пальцев побелели.
– А разве это так плохо?
Она повернулась к нему, сжав кулаки:
– Вы мой пациент. Я вас почти не знаю.
– Сегодня у меня удачный день. И я хотел бы увидеть вас еще раз. Вас и Иана.
– Не думаю, что это приведет к чему-нибудь хорошему.
– Почему нет?
– Просто… это добром не кончится.
– Потому что я ваш пациент? А если перестану им быть? Если не буду больше обращаться к вам как к специалисту-психологу?
– Это не имеет значения.
Она повернулась к окошку, за которым мелькали фасады особняков в викторианском стиле, украшенные рождественскими хвойными венками и разноцветными гирляндами. Прохожие несли объемистые пакеты с покупками или лыжи и сноуборды, а румяные лица говорили об отлично проведенном в горах деньке.
– Еще какие-то причины? Бойфренд? Нет ощущения, что он у вас есть.
– Я очень занята на моей работе, а все свободное время посвящаю сыну. И ходить на свидания мне некогда.
– Некогда ходить на свидания с копом.
Как легко он догадался! Она замолчала и вопросительно посмотрела на него. Он взглянул на нее, повернулся к дороге и добавил:
– Я не врач и не психолог. Но если ваш муж погиб при исполнении служебных обязанностей, нетрудно сделать вывод, что повторения вам не хочется. Только мы все под Богом ходим. Любой человек может попасть под автобус, упасть с горы или получить инфаркт, просто подстригая газон.
Она мотнула головой:
– Джек, я не хочу с вами встречаться.
– Хорошо. Но мне надо увидеть вас еще раз.
– Почему это?
– Хочу разузнать побольше о том парне, который убежал с вашей сумкой. И затем попробую его найти.
– Не беспокойтесь об этом. Все, что там было, легко заменить.
– Возможно. Но вряд ли он торчал в кафе только для того, чтобы украсть первую попавшуюся сумку. Перед тем как начать действовать, он следил за нами – наблюдал за мной. И я хочу узнать почему.
– Сомневаюсь, что вам удастся вернуть мне сумку.
– Может, и не удастся. Но мне в любом случае надо вас увидеть.
– Зачем?
– Обещал Иану починить педаль велосипеда. А я всегда держу слово.
Да, Джек Прескотт слов на ветер не бросает. На него мог положиться и мужчина, и женщина, и такой мальчуган, как Иан. Но готова ли она разделить судьбу с таким самоотверженным человеком? Андреа не могла ответить себе на этот вопрос.
Джек довез Андреа до ее офиса и позвонил спецагенту Кэмерону Сангу, своему приятелю из седьмой опергруппы.
– Как живешь-поживаешь, Джек? – обрадовался компьютерщик Кэмерон. У этого наполовину азиата двадцати с чем-то лет, как и у всех в седьмой опергруппе, была отличная память на лица.
– Иду на поправку. – Джек потер больную ногу. – Скоро вернусь на службу.
– А твой врач тоже так думает?
– Говорит, что мне нужно еще две недели отпуска. Но что он понимает? Как там с нашим делом? – Он имел в виду террористическую группировку, обосновавшуюся в западном Колорадо. Предполагаемый главарь этой банды двумя месяцами раньше выпрыгнул из вагона поезда, следующего по туристической узкоколейке Дуранго и Силвертона, однако его тело так и не нашли.
– Нам сообщили, что похожий на Бресвуда человек лежит в больнице Гранд-Джанкшена, – ответил Кэмерон. – Но когда туда приехали местные полицейские, его уже и след простыл.
– Так он травмирован?
– И, полагаю, серьезно. Хоть и не без труда, нам удалось получить копию медицинского заключения. У него сломана нога, несколько ребер, ушиблены печень и почки.
Джек прищурился:
– Значит, сам он добраться до больницы – или уехать из нее – не смог бы.
– Мы тоже так решили. Просмотрели записи с нескольких камер, но изображения очень размытые. Обычная дешевка это их видеонаблюдение, от которого нет никакого толку.
– Не похож он на того, у кого много верных друзей.
– За деньги все можно купить, даже друзей.
– Точно. Раз уж мы заговорили о дружбе, не сделаешь мне одно одолжение?
Кэмерон простонал:
– Чую, что придется мне сказать «нет», хотя пока даже не знаю, о чем речь.
– Да сущие пустяки. У моей хорошей знакомой украли сумку, когда мы с ней сегодня обедали.
– У тебя есть близкая знакомая? Женщина?
– А что тут удивительного?
– Я гляжу, ты времени в отпуске зря не теряешь. Кто она такая? Как вы познакомились?
– Ее зовут Андреа Макнейл. Она врач.
– То есть она лечит наших полицейских? Ты же к ней собирался на прием? Как тебе удалось ее подцепить? Заигрывал с ней, пока она тебя осматривала?
– Мы просто пообедали. Только и всего.
Правда, ему хотелось большего. Такие, как Андреа, не каждый день встречаются, а ее якобы нежелание познакомиться с ним поближе он всерьез не принимал. Ее опасения он находил резонными, с учетом того, как сложилась ее жизнь. Но между ними сразу возникла связь, которой она тоже не могла не почувствовать. Но ему следовало действовать осторожно. В конце концов она убедится, что их взаимное влечение важнее риска, которому она себя подвергает.
– Кажется, я узнал того, кто украл ее сумку. По-моему, он есть в нашей базе данных.
– Угу. А что за одолжение?
– Мне нужна копия нашей базы данных. Чтобы поискать там этого урода.
– Эта база данных для служебного пользования. С ней можно работать только у нас в офисе.
– Ну ты же дашь ее не постороннему гражданскому человеку? Я – член вашей команды.
– Строго говоря, сейчас ты не в нашей команде. Числишься в отпуске по болезни. Тебе даже не разрешается приходить в офис.
– Просто чинуши боятся, что я поскользнусь на мокром полу, упаду, а потом их затаскают по судам. Дескать, нельзя было привлекать его к работе, пока официально не разрешил врач. Мне нужно иметь эту базу данных в своем компьютере.
– Джек, если кто-то узнает, меня уволят со службы.
– Да никто ничего не узнает, буду молчать как рыба. Мне во что бы то ни стало надо отыскать этого мерзавца.
Он буквально услышал, как Кэмерон заскрипел зубами.
– Лады. Только сам ничего не предпринимай. Если найдешь что-то – сообщи нам.
– Сообщу. Обещаю.
– О’кей. Жди меня сегодня после шести вечера в той закусочной на углу.
– «Старый лось»?
– Да. Плохое название, зато пиво там хорошее. Возьмешь мне кружку, а я передам что тебе нужно. А если у твоей докторши есть хорошая подружка, можете меня с ней познакомить.
– Не валяй дурака. Сам без труда найдешь, с кем тебе сходить на свидание.
– Да я только спросил.
Джек нажал отбой и завел двигатель машины. Его тревожила мысль, что сумка была украдена не просто так. Он в отпуске, но вполне мог вести свое расследование.
Домой Андреа вернулась как выжатый лимон. Чем больше она общалась с женами полицейских – тем острее чувствовала их постоянное беспокойство за мужей. Она выслушивала исповеди своих пациенток, помогала им снять тревогу и понимала, как мало значат для них любые ее слова.
К ее удивлению, крыльцо дома не было освещено. Обычно Челси оставляла включенной лампочку у входа. Андреа поднялась по ступенькам и открыла дверь. Ее встретила тишина – еще одна странность. Иан обычно в это время уже спал, но Челси, как правило, сидела у телевизора.
– Челси? У вас все в порядке? Недоеденная пицца на журнальном столике, стакан с шипучкой, темные пятна на столе и капли на полу. Рядом валялась одна из подушек. У Андреа перехватило дыхание. Она шагнула вперед и увидела кровь.
Или ей показалось, что это кровь. Бурые потеки на коврике у журнального столика были явно не от шипучки с мускатом. Это мог быть сироп, но кто же ест пиццу с сиропом?
Она потянулась за телефоном, чтобы позвонить по номеру 911, но вспомнила, что мобильник исчез вместе с украденной сумкой.
– Челси! – крикнула она, бросилась в кухню и остановилась как вкопанная в коридоре – Челси лежала на спине, со связанными руками и ногами. Во рту у нее был кляп, а глаза широко открыты.