– Да, да, дядюшка, вы совершенно правы, – поспешно согласился Роберт. – Я ляпнул это так, не подумав.
– Что ж, – Джулиус на минуту задумался, – пожалуй, прежде чем совать нос в логово этого зверя, следует проехаться по городку и хорошенько расспросить о нем. И я полагаю, что начать следует с дома священника. Если в этой дыре и есть мало-мальски порядочный человек, то это может быть только служитель церкви.
И он приказал кучеру ехать в сторону небольшой деревянной церквушки, видневшейся в конце улицы.
Между тем, июньское утро было изумительным. Такие дни словно нарочно предназначены царственной природой, чтобы собирать цветы на берегу ленивой реки или… выходить замуж за человека, которого обожаешь больше всего на свете. Как это и происходило с Маргарет. Никогда прежде она не выглядела так очаровательно. Белое подвенечное платье было очень к лицу юной невесте. Глубокий вырез приоткрывал худенькие плечи, порозовевшую от волнения алебастровую кожу. Венок из диких роз венчал золотистую головку девушки.
Что же касается Джейка, то на нем сегодня была светло-серая замшевая куртка с бахромой и новая ковбойская шляпа. Его лицо сияло, словно начищенный котелок, на губах играла довольная и непривычно смущенная улыбка.
Когда молодая пара выходила из церкви после венчания, огромная толпа зевак просто раскрыла рты от восхищения. Женщины не скрывали своего восхищения женихом, а кое-кто из них незаметно вздыхал, сожалея, что рядом с Джейком Стоуном находятся сейчас не они. Мужчины же просто пожирали глазами Маргарет. Казалось, даже птицы притихли в ветвях, когда невеста остановилась на крыльце рядом со своим суженым.
Стивен Гаррисон был на этой свадьбе главным свидетелем. На его лице застыло несвойственное ему умилительно-торжественное выражение. Рядом со Стивом, радостно виляя хвостом, прыгал Огонь.
Молодые принимали поздравления, когда на церковный дворик вдруг въехала громоздкая карета, покрытая дорожной пылью. Джейк и Маргарет недоуменно повернулись на шум. Лицо Маргарет еще больше вытянулось, когда она увидела выбирающегося из экипажа Джулиуса Кларка – своего ненавистного опекуна, о котором она за последние три недели уже и думать забыла.
– Дьявол меня побери, что здесь происходит?! – озадаченно воскликнул он, направляясь к крыльцу и останавливаясь напротив новобрачных. – Мисс Маргарет Бентли, объясните мне, пожалуйста, что означает этот ваш странный наряд? Надеюсь, вы не собираетесь венчаться с этим диким ковбоем?
– Мисс Маргарет Бентли? – внезапно обратился к нему Стив, опередив готового вспылить Джейка. – Извините, сэр, но мы не понимаем, о ком вы говорите. Здесь нет женщины, которую бы так звали. Имя этой прелестной белокурой леди – миссис Маргарет Стоун.
– Маргарет Стоун?! – вне себя вскричал Джулиус. – Дьявол и преисподняя, как это понимать?
– Маргарет – моя жена, – спокойно, но с ощутимыми нотками угрозы в голосе, объяснил Джейк, чуть выступив вперед. – Мы обвенчались несколько минут назад.
Кларк просто задохнулся от возмущения.
– Но, позвольте, молодой человек, – начал он, пытаясь придать своему голосу внушительный тон, – вы говорите невозможные вещи. Маргарет – несовершеннолетняя, и она не имела права вступать в брак без согласия своего опекуна, то есть моего. Этот брак должен быть немедленно аннулирован.
– Что? – Джейк неторопливо двинулся на Джулиуса, вынудив того поспешно ретироваться назад, к экипажу. – Ты сказал «аннулировать»? Да я сейчас тебя самого аннулирую, чертов пройдоха-янки! А заодно и этого типчика, который трусливо прячется за занавесками кареты.
Он угрожающе направился к экипажу, а следом за ним – и вся толпа находящихся во дворе ковбоев.
– Дядюшка! – отчаянно завопил Роберт Тилни. – Ради всего святого, давайте поскорее уедем отсюда! Вы же видите, что мы опоздали. Мэгги уже обвенчалась с этим Стоуном, и мы ничего не можем сделать.
Джулиус хотел было возразить, но, оглядевшись вокруг, передумал и торопливо юркнул в экипаж. Лошади рванулись с места, и карета покатила в обратном направлении под торжествующие вопли и свист толпы.
– Ну, вот и все, – сказал Джейк, оборачиваясь к Маргарет с ласковой, успокаивающей улыбкой. – Теперь ты свободна, дорогая. Этот отвратительный человек уже никогда не сможет распоряжаться твоей судьбой.
Маргарет притворно нахмурилась.
– Прости, ковбой, но что значит «свободна»? Надеюсь, это не означает, что ты собираешься со мной развестись и сделать меня свободной женщиной?
– Развестись? – возмущенно воскликнул Джейк. – Да не за какие коврижки! Когда я сказал, что ты теперь свободна, это означает лишь одно: свободна, чтобы любить меня, не оглядываясь на прошлое и не отвлекаясь на какие-либо посторонние мысли и дела.
Маргарет посмотрела на него. И почувствовала, как ее сердце просто разрывается от переполняющего ее счастья.
– Я люблю тебя, Джейк Стоун, – сказала она, нежно прижимаясь к его сильному плечу. – Ты – мой прекрасный принц из детской сказки.
– Нет, радость моя, – мягко возразил он, с улыбкой покачивая головой, – ты ошибаешься. До прекрасного сказочного принца мне еще очень и очень далеко. Но я обещаю тебе, что постараюсь стать таким. Потому что, чего не сделаешь для счастья единственной любимой женщины!
Их губы слились в продолжительном, жарком поцелуе, сопровождаемом одобрительными возгласами толпы.