— Кто она такая, Том? И где моя одежда?

— Мы пока не знаем. Одежда, вот она, — быстро проговорил Доннер, прищурив светло-голубые глаза. — Но ты не беспокойся, мы ее разыщем. — Поставив на стул спортивную сумку, адвокат извлек оттуда джинсы, черную футболку и хлопковую рубашку с длинным рукавом.

Ричард удивленно изогнул бровь:

— Это из коллекции прет-а-порте Тома Доннера?

— Я хотел взять вещи у тебя из дома, но меня туда не пустили. Тебе будет впору. — Поморщившись при виде того, как Клемм закрепил на груди его друга последний пластырь, Доннер протянул Ричарду дизайнерские кроссовки. — Послушай, а что ты вообще здесь делаешь? Ты вроде должен быть в Штутгарте?

— Гарри уговаривал меня задержаться еще на денек. Зря я его не послушал. — Ричард повел плечом и поморщился от боли. — Соедини меня с «Майерсон — Шмидт».

— Сейчас четыре часа ночи. Завтра я уволю их от твоего имени.

— Нет, сначала я должен с ними поговорить. — Ричард хотел убедиться в том, что это не они прислали к нему в дом очень умную и везучую девушку, чтобы протестировать систему безопасности.

— Черт, копы обнаружили, что одна камера испорчена выстрелом из винтовки для игры в пейнтбол, инфракрасный луч на воротах порван при помощи двух зеркал, а в одном из выходящих во двор окон проделана дырка. Не говоря уже о несчастном охраннике и самом хозяине, которому подпалили волосы.

— Ничего мне не подпалили. И я не собираюсь сидеть здесь сложа руки. Я хочу присутствовать при ее допросе. — Разумеется, сначала девушку требуется найти. Полиция, конечно, выйдет на след, но внутренний голос подсказывал Ричарду, что это будет не так-то просто. Кто бы ни была эта девушка, он до сих пор не мог выбросить ее из головы, постоянно думая о том, что за проверку она проводила и что произошло после взрыва на третьем этаже.

— Забудь об этом, Рик. Эта женщина хотела убить тебя, но просчиталась. Не она первая. Кроме того, у лифта тебя поджидают репортеры с пяти каналов, которые жаждут подробностей.

— Похоже, она спасла мне жизнь. — С трудом удержав стон, Ричард натянул футболку. — Согласись, это довольно странно для человека, который якобы пытался меня прикончить.

Том Доннер открыл и закрыл рот.

— Расскажи мне, что именно произошло.

Ричард поведал ему всю историю, начиная с того, как какой-то идиот запрограммировал факс таким образом, чтобы тот каждые две минуты начиная с двух часов ночи набирал его персональный номер, и заканчивая тем, как он услышал, как Прентисс по рации сообщил Кларку о том, что в доме посторонний, и как мисс Смит пыталась остановить Прентисса и потом за секунду до взрыва бросилась на него.

— Смит? — переспросил Том.

— Думаю, она соврала, — заметил Ричард, слегка улыбнувшись.

— Считаешь? Она знала про бомбу.

Ричард покачал головой:

— Ей что-то известно. Я заметил, какой испуганный у нее был взгляд, когда она кинулась на меня.

— Я бы тоже перепугался, если бы какой-то недотепа охранник привел мое взрывное устройство в действие до того, как я оказался бы на безопасном расстоянии.

— Она вполне бы успела пробежать мимо меня до взрыва. Это она спустила меня вниз. Что бы там ни думала полиция, я не мог сделать это самостоятельно.

«Разумеется, девушка пробралась в дом с целью ограбления. И вполне возможно, с целью убить тебя», — циничный внутренний голос Ричарда. А потом произошло нечто, заставившее ее изменить мнение. И Ричард хотел знать, что именно.

В палату зашел следователь.

— Кастильо, — представился он и показал значок насторожившемуся Доннеру. — Вы уверены, что она сбила вас с ног специально, мистер Аддисон?

— Уверен, — буркнул Рик. Сейчас ему не хотелось отвечать на вопросы детектива. Этот взрыв задел его лично. Ричард желал сам задавать вопросы и получать на них ответы. Он чувствовал себя так, словно находился у кого-то на службе, а к такому он не привык.

Детектив кашлянул.

— Я лично испытываю сомнения на этот счет. Мои люди составили фоторобот, и я уверен, девушка в скором времени объявится в одной из клиник. Советую вам пока побыть в каком-нибудь укромном месте. Я приставлю к вам круглосуточную охрану.

— Я не хочу, чтобы кто-то ходил за мной по пятам, — нахмурился Ричард.

— Таковы правила. Вы можете воспользоваться услугами полицейского департамента Палм-Бич или службой шерифа.

— Нет уж, я не собираюсь уезжать из дома. Кроме того, в поместье имеется собственная служба безопасности.

— При всем уважении, мистер Аддисон, ваша служба работает не слишком исправно.

— Не могу не согласиться с вами, — простонал Ричард, который в этот момент пытался натянуть потертые джинсы.

— Господи, Рик, я схожу за коляской, — проговорил адвокат и бросился к двери палаты.

— Нет, я пойду сам, — возразил Ричард, стиснув зубы. Слава Богу, конечно, что кровь не хлещет из него фонтаном, но боль просто адская. Мисс Смит, кстати, пережила то же самое. — Том, немедленно свяжись с «Майерсон — Шмидт». И не вздумай разговаривать с секретаршей. Мне нужен человек, который в курсе всех их дел.

— Одну минуту, — отозвался Доннер, который как раз вернулся в палату, зажав сотовый телефон между ухом и плечом и толкая перед собой кресло-каталку.

С трудом удерживаясь на ногах, Ричард повернулся к Кастильо:

— Сообщите мне, если… когда вы найдете мисс Смит. Я хочу присутствовать при допросе.

— Это не совсем законно, мистер Аддисон.

Устав изображать из себя стоика, Ричард плюхнулся в кресло.

— Плевать я хотел на закон. Мои налоговые выплаты составляют половину годового дохода всего вашего департамента. Если вы будете допрашивать девушку, то только в моем присутствии.

Доннер бросил на него вопросительный взгляд, но Ричард притворился, что ничего не заметил. Ему необходимо было получить ответы на мучившие его вопросы.

— Постараюсь сделать все возможное.


— Он — что?

Саманта вздрогнула.

— Стоуни, черт побери, нельзя поаккуратнее? Мне эта рука пригодится.

Усмехнувшись, Стоуни зажал длинный рваный порез на плече девушки. Его толстые пальцы оказались на удивление нежными.

— Тебе нужно в больницу, милочка, — заметил он, свободной рукой выдавливая на рану тюбик медицинского клея.

— Единственное, что мне нужно, так это большой тупой предмет, которым я могла бы врезать тебе по башке, — парировала Саманта, больше чтобы не застонать от боли, нежели в очередной раз выказать свой гнев. — Ты же говорил, что Аддисон задержится в Штутгарте еще на день.

— Так было написано в «Уолл-стрит джорнал». Он заключил какую-то финансовую сделку с Гарольдом Меридьеном. Можешь подать в суд на газету за ложную информацию или на самого Аддисона за вранье. Ты, кстати, могла бы на обратном пути захватить Пикассо. Сигнализация-то все равно уже сработала.

— То есть ты хотел, чтобы у меня на руках была краденая картина, на которую нет покупателя? — Нет уж, спасибо, подумала Саманта. Сегодня вечером у нее на руках побывало нечто посерьезнее, чем картина, а именно очень тяжелый Ричард Аддисон в глубоком обмороке. Она видела несколько его фотографий в «Инкуайрер», посвященных скандальному бракоразводному процессу в позапрошлом году, а также пару снимков, сделанных несколько месяцев назад на какой-то вечеринке в Голливуде, где Аддисон пожертвовал на что-то гигантскую сумму денег. Богатый, разведенный, таинственный Ричард Аддисон. А еще страшно непредсказуемый Ричард Аддисон.

— Надеюсь, поможет, — проговорил Стоуни, отпустив руку девушки. Клей держался. — Давай на всякий случай перебинтую.

— Что с моей спиной? — Саманта изогнулась, чтобы посмотреть.

— Хорошо, что на тебе был бронежилет, милочка. Смотри, прямо след отпечатался. — Стоуни прочертил пальцем кривую линию между лопаток девушки. — Пока не носи на спине никаких железок. Честно говоря, меня больше беспокоит порез у тебя на ноге. Ты много ходишь, и клей держать не будет.

Саманта воззрилась на него с притворным изумлением:

— Тебя беспокоит моя нога? Как мило. — Чмокнув его в маленький крючковатый нос, девушка лихо спрыгнула с его длинного кухонного стола.

— Я серьезно, ты могла наследить кровью. Вдруг они проведут анализ ДНК?

Саманта уже успела подумать об этом и больше не беспокоилась.

— Им нужна я, чтобы сравнить анализы, — сказала она, осторожно наступая на пораненную ногу и морщась отболи в пятке, — а я, как видишь, здесь. — Саманта бросила взгляд на часы в форме кошачьей головы с бегающими глазками, висящие над холодильником. — Уже почти пять. Давай посмотрим новости.