Его голубые глаза заволокло серым и синим, как тучи к его грохочущему голосу.
— Что случилось?
Я опустила подбородок, не в силах ответить, не потому, что не могла говорить, а потому, что я не знала что говорить.
Его улыбка вернулась, но неуверенная: — Сейчас ты не такая бледная. Как ты себя чувствуешь?
Я кивнула: — Лучше. Я действительно не знаю, что случилось. Я-я не хочу признавать, что я нервничаю.
Уверенный тон Нокса вернулся: — Нервничаешь? Чарли́, ты, конечно, должна быть привыкшей к вниманию мужчин.
Я пожала плечами. — Я-я нет. — Я поймала его пристальный взгляд. — Я имею в виду, что это не в первый раз. Просто я была занята обучением и, ну, не встречалась ни с кем какое-то время.
— Обучением?
— Да, я недавно закончила.
— Скажи мне, что ты имеешь в виду колледж, — потребовал он.
Я не смогла не улыбнуться. Неужели я настолько молодо выгляжу?
— Да. Обещаю, что я уже достигла возраста согласия.
— Не сомневаюсь в этом. — Его тон повысился, и он сжал мое колено. — Теперь, объясни, почему ты готова согласиться на… Это пробуждает мой интерес.
— Нокс, эта неделя должна быть моей — ну, нашей, моей и Челси — неделей познания жизни. Познавать и наслаждаться, но не брать сувениры. Меня многое ждет в будущем.
— Чарли́, возможно, я назвал тебя моей женой в бассейне, но, будь уверена, что это не то, чего я ищу. Проще говоря, я нахожу тебя привлекательной — поразительной, если честно. У тебя хорошо подвешен язык, и ты остроумна. Мне нравится это. Поверь мне, когда я решаю, что женщина моя, я вцепляюсь крепко. Но, если мы устанавливаем правила — прожить эту неделю без каких-либо надежд на будущее, я смогу сделать это.
Я думала о его предложении, пока мы перемещались к столу. Хотя жареные креветки пахли вкусно, я больше гоняла их по тарелке, чем ела.
— Опять правила?
Он наморщил лоб: — У тебя проблемы со следованием правилам?
— Пока они четко сформулированы, думают, нет. — По правде говоря, я была слишком хороша в этом. Это одна из вещей, которую Челси пыталась на протяжении многих лет исправить. Живи, будь спонтанной, сказала бы она. — Взять колледж, к примеру… — я пыталась увести разговор подальше от очевидного.
Мы говорили о специальности. Сначала я сказала ему, что это квантовая физика. В конце концов, он сказал, что я хорошо говорю. Тем не менее, не заняло много времени, прежде чем я признала правду. Я специализировалась на английском языке с уклоном в бизнес и политическую науку.
— Эти будущие планы не включают в себя юридическую школу, не так ли?
— Нокс, я-я…
— Да, Чарли́, исходя из того, что я все еще не знаю твою фамилию, я буду считать, что познание жизни означает, что некоторые вопросы — это запретная тема. Я тоже могу следовать правилам, но я предпочитаю устанавливать их.
Я улыбнулась.
— У тебя есть фамилия?
— А разве не у всех она есть?
— Туше.
Когда мы закончили с нашим приемом пищи, Нокс взял новую бутылку вина. — Может, поднимем тост за неделю без фамилий?
Я протянула бокал.
— Я бы хотела.
Его бровь дернулась.
— Я добавлю к этому, неделя выяснения, что еще тебе нравится и границы твоих пределов.
Я чуть не подавилась вином, когда он добавил последнее предложение, но было слишком поздно. По мере того как плотная жидкость текла, я пила за его исследование моих границ.
— Хочешь вернуться наружу? Я остановился здесь из-за вида.
Я начала вставать. Освещение в номере была намного ярче, чем то, что у нас было на патио. С напитком в правой руке, он предложил мне свою левую, и я увидела это — мою границу.
Неожиданно красивый, сильный мужчина передо мной был не лучше, чем любой другой мужчина, не лучше, чем Алтон Фицджеральд и все его «деловые поездки».
Я выпрямилась: — Я передумала.
— Что? — Нокс спросил, заметно удивленный.
Я отвела глаза от его левой руки. — Я забыла. Я обещала Челси, что вернусь в нашу комнату сегодня вечером. Эта неделя для нас. На самом деле, нечестно с моей стороны оставлять её в одиночестве.
— Я видел твою сестру. Сомневаюсь, что она в одиночестве.
Хотя Нокс снова попытался взять меня за руку, я убрала её, занятая сниманием его пиджака с моих плеч. Швырнув то, что, несомненно, было верхом очень дорогого костюма в его направлении, я потянулась к своей сумочке.
— Прощай, Нокс. Было приятно с тобой познакомиться. Мне очень жаль, но я знаю свои границы, и я уже, хотя и неосознанно, нарушила одну серьезную. — Я поспешила к лифту. — Пожалуйста, не пытайся связаться со мной.
Когда открылись двери лифта, я повернулась, чтобы увидеть не только недоуменное выражение Нокса, но и миссис Витт. С губами, поджатыми с отвращением, не только к себе, но и к ним, я вошла в лифт и ждала, пока двери закроются. Когда это произошло, я выдохнула и попыталась понять, как любой из них мог предположить, что я буду чувствовать себя комфортно.
Неважно, насколько привлекательным или харизматичным Мистер Нокс — без фамилии — был. Я не встречалась с женатыми мужчинами. Белая полоска, обделенная загаром, на его безымянном пальце была слишком яркой, чтобы быть не свежей.
Глава 6
Прошлое
— Мисс Чарли́? — спросил Фредерик с беспокойством в голосе, когда я выбежала из частного коридора. — Всё в порядке?
В порядке? Нет!
Я сделала глубокий вдох. Если я не смогла остановить ту игру, что Нокс затеял, чтобы добраться до меня, я чертовски уверена, что смогу не показать это другим. Сделав короткую паузу, я ответила:
— Спасибо, Фредерик. Я нехорошо себя чувствую.
— Я могу вам чем-нибудь помочь? Вас проводить до вашей комнаты?
— Нет, мне просто нужно прилечь.
— На самом деле, мисс Чарли́, мне не сложно. Уверен, что ваш хозяин не хотел бы, чтобы что-нибудь случилось с вами.
Мой хозяин. Я не вчера родилась. Может быть, я параноик, но я верила, что как только Фредерик проводит меня в мою комнату, он сообщит номер моей комнаты непосредственно Ноксу.